Recientemente, Sri Lanka también ha expresado su interés en desplegar todo un batallón de mujeres encargadas de mantener la paz. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أعربت سري لانكا أيضا عن اهتمامها بنشر أفراد حفظ سلام من النساء بحجم كتيبة. |
El Banco también ha expresado su interés en el programa de la UNESCO sobre análisis y resolución de conflictos en el ámbito de los recursos hídricos. | UN | وقد أعرب البنك أيضا عن اهتمامه ببرنامج اليونسكو بشأن تحليل النزاعات والتوصل الى حلول فيما يتعلق بموارد المياه. |
La ISESCO también ha expresado su deseo de establecer relaciones de cooperación con la FAO, para lo cual ha propuesto que ambas organizaciones suscriban un acuerdo a esos efectos. | UN | وأعربت المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة أيضا عن رغبتها في إقامة علاقات تعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة واقترحت إبرام اتفاق للتعاون بين المنظمتين. |
Indonesia también ha expresado su más profunda preocupación por el hecho de que se haya eliminado el centro de coordinación establecido para el Programa de Acción. | UN | وأعربت اندونيسيا أيضاً عن قلقها البالغ إزاء حل وحدة التنسيق التي أنشئت من أجل برنامج العمل. |
El Gobierno de Bosnia y Herzegovina también ha expresado el deseo de que se introduzcan cambios en los arreglos actuales en esa República. | UN | كما أعربت حكومة البوسنة والهرسك عن رغبتها في إجراء تغييرات محتملة في الترتيبات الحالية في هذه الجمهورية. |
Nepal también ha expresado su deseo de participar en los proyectos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وقد أعربت نيبال أيضا عن رغبتها في الاشتراك في مشاريع مرفق البيئة العالمية. |
La India también ha expresado su voluntad de explorar medios y arbitrios de convertir ese compromiso en una obligación de jure. | UN | وأعربت الهند أيضا عن استعدادها لبحث السبل والوسائل الكفيلة بتحويل هذه الخطوة إلى التزام قانوني. |
El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta. El Gobierno de Israel también ha expresado su acuerdo. | UN | وقد أبدت حكومة الجمهورية العربية السورية موافقتها على التمديد المقترح كما أعربت حكومة إسرائيل أيضا عن موافقتها على ذلك. |
El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta. El Gobierno de Israel también ha expresado su acuerdo. | UN | وقد أبدت حكومة الجمهورية العربية السورية موافقتها على التمديد المقترح كما أعربت حكومة إسرائيل أيضا عن موافقتها على ذلك. |
La Asamblea General también ha expresado su inquietud por el deterioro constante de las condiciones humanitarias en Gaza y en la Ribera Occidental. | UN | وأعربت الجمعية العامة أيضا عن قلقها تجاه استمرار تدهور الظروف الإنسانية في قطاع غزة والضفة الغربية. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer también ha expresado preocupación por los estereotipos. | UN | وقد أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أيضا عن شواغل بخصوص القوالب النمطية. |
El Gobierno de Israel también ha expresado su acuerdo. | UN | وأعربت حكومة إسرائيل أيضا عن موافقتها عليه. |
también ha expresado su intención de pedir a la Comisión que investigue los casos de corrupción y mala administración mencionados en el informe del equipo de transición. | UN | وأعربت أيضاً عن نيتها في أن تطلب إلى اللجنة التحقيق في حالات محددة من الفساد وسوء الإدارة في تقرير الفريق الانتقالي. |
El Gobierno de Israel también ha expresado su acuerdo. | UN | وأعربت حكومة إسرائيل أيضاً عن موافقتها عليه. |
El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta, el Gobierno de Israel también ha expresado su acuerdo. | UN | وقد أعطت حكومة الجمهورية العربية السورية موافقتها على التمديد المقترح. وأعربت حكومة إسرائيل أيضاً عن موافقتها على ذلك. |
El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta, y el Gobierno de Israel también ha expresado su conformidad. | UN | وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة إسرائيل عن موافقتها. |
El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta, y el Gobierno de Israel también ha expresado su conformidad. | UN | وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة إسرائيل عن موافقتها. |
El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta, y el Gobierno de Israel también ha expresado su conformidad. | UN | وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة إسرائيل عن موافقتها. |
La UNCTAD también ha expresado que está dispuesta a prestar ayuda a la APPI en la creación de un marco coherente destinado a estimular la inversión interna y atraer la inversión extranjera directa. | UN | كما أبدى الأونكتاد استعداده لمساعدة الهيئة الفلسطينية لتشجيع الاستثمار في وضع إطار متسق لحفز الاستثمار المحلي واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta y el Gobierno de Israel también ha expresado su conformidad. | UN | وقد أبدت حكومة الجمهورية العربية السورية موافقتها على التجديد المقترح. كذلك أعربت حكومة إسرائيل عن موافقتها. |
El Grupo de los 77 también ha expresado ciertas reservas con respecto a la regionalización; | UN | وأعربت أيضا مجموعة الـ 77 عن بعض التحفظات عن دمج هذه المراكز على الصعيد الإقليمي. |
21. La MICIVIH también ha expresado inquietud por la clausura de la estación de radio y televisión de la Métropole du Sud el 10 de junio de 1995, en plena campaña electoral. | UN | ٢١ - كما أبدت بعثة اﻷمم المتحدة المدنية في هايتي قلقها إزاء إغلاق محطة إذاعة وتلفزيون المنطقة الحضرية الجنوبية (RTMS) في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، أثناء الحملة الانتخابية. |