ويكيبيديا

    "también hemos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كما أننا
        
    • كما قمنا
        
    • وقمنا أيضا
        
    • وقد قمنا أيضا
        
    • كما أحرزنا
        
    • ونعمل أيضا
        
    • نحن أيضًا
        
    • إلا أنه يجب أيضاً
        
    • قمنا أيضاً
        
    • كذلك قمنا
        
    • كما حققنا
        
    • كما دأبنا
        
    • كما ﻻحظنا
        
    • ونحن أيضا
        
    • وقمنا كذلك
        
    también hemos concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, con inclusión del Protocolo adicional pertinente. UN كما أننا أبرمنا اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكول الإضافي ذو الصلة.
    también hemos concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, incluidos los Protocolos Adicionales. UN كما أننا أبرمنا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية.
    también hemos alcanzado progresos considerables en el fomento de la educación. UN كما أننا أحرزنا تقدما كبيرا في توسيع نطاق التعليم.
    también hemos duplicado el número de becas para los países africanos a 500. UN كما قمنا بمضاعفة عدد المنح الدراسية للبلدان الأفريقية إلى 500 منحة.
    también hemos desempeñado un papel activo en los esfuerzos que se están realizando para crear una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. UN وقمنا أيضا بدور نشيط في التصميم على إنشاء نطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    también hemos publicado cifras detalladas de nuestras existencias de material fisionable para fines de defensa. UN وقد قمنا أيضا بنشر أرقام مفصﱠلة عن مخزوناتنا الدفاعيــة من المـواد الانشطاريــة.
    también hemos demostrado nuestro compromiso para con los avances en la región del Oriente Medio a través de la Comunidad Europea, principal donante en este contexto. UN كما أننا أظهرنا التزامنا بتنمية منطقة الشرق اﻷوسط عن طريق المجموعة اﻷوروبية، أكبر مانح في هذا السياق.
    también hemos dado énfasis a la importancia de un desarrollo urbano ecológicamente racional, en línea con los objetivos del Programa de Acción de El Cairo. UN كما أننا نؤكد على أهمية التنمية الحضرية السليمة بيئيا بما يتماشى مع أهداف برنامج عمل القاهرة.
    también hemos identificado los medios por los cuales podemos lograr el desarrollo en una serie de esferas. UN كما أننا حددنا الوسائل التي تمكننا من تحقيق التنمية في عدد من المجالات.
    también hemos continuado nuestra cooperación en el contexto del programa de la estación espacial internacional. UN كما أننا واصلنا التعاون في سياق البرنامج الدولي للمحطات الفضائية.
    también hemos decidido participar en las fuerzas de reserva de las Naciones Unidas. UN كما أننا قررنا المشاركة في القوات الاحتياطية لﻷمم المتحدة.
    también hemos recabado asesoramiento jurídico al respecto. UN كما أننا التمسنا المشورة القانونية بشأن هذه المسألة.
    también hemos reiterado que estamos comprometidos a reforzar el papel que desempeñan las instituciones encargadas del medio ambiente y del desarrollo sostenible. UN كما أننا أعدنا تأكيد التزامنا بدعم دور المؤسسات المسؤولة عن البيئة وعن التنمية المستدامة.
    también hemos conseguido que la conducta social del individuo y la familia se oriente a la toma de conciencia del valor social del comportamiento productivo. UN كما قمنا بتنمية الاتجاه والسلوك اﻹنتاجي كقيمة اجتماعية لدى اﻷسرة والفرد.
    también hemos enviado visitantes de alto nivel para mostrar nuestro apoyo a la naciente y frágil democracia de Burundi. UN كما قمنا بزيارات رفيعة المستوى ﻹظهار تأييدنا للديمقراطية الفتيــة الهشــة فــي بوروندي.
    también hemos creado el Comité Asesor de Información del Mercado Laboral para orientar las actividades del sistema. UN وقمنا أيضا بإنشاء لجنة استشارية لمعلومات سوق العمل لتوجيه أنشطة النظام المذكور.
    también hemos creado vínculos entre nuestros bancos centrales y ministerios de finanzas desde la Cumbre de Colombo para mejorar nuestra capacidad de anticiparnos y hacer frente a los acontecimientos en el sistema financiero internacional. UN وقد قمنا أيضا منذ مؤتمر قمة كولومبو بربط مصارفنا ووزارات المالية لدينا بعضها ببعض لتعزيز قدراتنا على توقع التطورات في النظام المالي الدولي والتعامل معها.
    también hemos hecho progresos en nuestro acuerdo con respecto al texto de una propuesta que nos presentó hoy el Presidente. UN كما أحرزنا بعض التقدم صوب الاتفاق على نص الاقتراح المقدم لنا اليوم من الرئيس.
    también hemos aumentado constantemente nuestras contribuciones al Fondo Central para la acción en casos de emergencia, y prevemos seguir haciéndolo. UN ونعمل أيضا باستمرار على زيادة مساهماتنا في الصندوق المركزي لمواجهة حالات الطوارئ ونخطط للاستمرار في القيام بذلك.
    también hemos descubierto un gran número de partículas desconocidas para la ciencia. Open Subtitles جسيم مستقر ومن مكوّنات الذرّة وله شحنة كهربية موجبة نحن أيضًا نكشف رقمًا مقبولًا ممّا نعتقد بأنّه جسيمات مجهولة.
    Pero, si bien es importante recordar el pasado, también hemos de preparar el futuro. UN ومع ذلك، فلئن كان تذكر الماضي مهماً، إلا أنه يجب أيضاً الاستعداد للمستقبل.
    también hemos introducido mejoras en su habitación. Open Subtitles لقد قمنا أيضاً بإجراء بعض التحسيناتِ على مقطورتكَ.
    también hemos adoptado medidas apropiadas para aumentar el acceso a la terapia de sustitución de drogas, porque está demostrado que esa terapia ayuda a reducir la transmisión del VIH entre consumidores de drogas inyectables. UN كذلك قمنا بخطوات ملائمة لزيادة الوصول إلى المعالجة البديلة للعقار والالتفات إلى الأدلة التي تثبت أن هذه المعالجة تقلص من انتقال الفيروس فيما بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    también hemos ido avanzando puestos en el ámbito empresarial, la lucha contra la corrupción y la democracia. UN كما حققنا تقدما في تحديد مراتبنا من حيث الأعمال التجارية وصورتنا فيما يتعلق بالفساد والديمقراطية.
    también hemos apoyado activamente las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el ámbito de la gobernanza. UN كما دأبنا على تقديم دعم متواصل لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ميدان الحكم الصالح.
    Nosotros también hemos debatido con cierto detenimiento cuestiones relativas a la reforma en ocasiones anteriores en sesiones plenarias. UN ونحن أيضا ناقشنا بإسهاب القضايا المتعلقة بالإصلاح في مناسبات سابقة في جلسات عامة.
    también hemos plasmado nuevos perfiles a nuestra relación con la Unión Europea, institucionalizada desde principios del pasado decenio en el llamado dialogo de San José. UN وقمنا كذلك بإعادة تحديد علاقاتنا بالاتحـاد اﻷوروبي، وهو حوار أصبح أمرا مؤسسيا منذ مستهـــــل العقـــــد اﻷخير، يحمل إسم حوار سان خوزيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد