también hemos concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, con inclusión del Protocolo adicional pertinente. | UN | كما أننا أبرمنا اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكول الإضافي ذو الصلة. |
también hemos concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, incluidos los Protocolos Adicionales. | UN | كما أننا أبرمنا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية. |
también hemos alcanzado progresos considerables en el fomento de la educación. | UN | كما أننا أحرزنا تقدما كبيرا في توسيع نطاق التعليم. |
también hemos duplicado el número de becas para los países africanos a 500. | UN | كما قمنا بمضاعفة عدد المنح الدراسية للبلدان الأفريقية إلى 500 منحة. |
también hemos desempeñado un papel activo en los esfuerzos que se están realizando para crear una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. | UN | وقمنا أيضا بدور نشيط في التصميم على إنشاء نطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
también hemos publicado cifras detalladas de nuestras existencias de material fisionable para fines de defensa. | UN | وقد قمنا أيضا بنشر أرقام مفصﱠلة عن مخزوناتنا الدفاعيــة من المـواد الانشطاريــة. |
también hemos demostrado nuestro compromiso para con los avances en la región del Oriente Medio a través de la Comunidad Europea, principal donante en este contexto. | UN | كما أننا أظهرنا التزامنا بتنمية منطقة الشرق اﻷوسط عن طريق المجموعة اﻷوروبية، أكبر مانح في هذا السياق. |
también hemos dado énfasis a la importancia de un desarrollo urbano ecológicamente racional, en línea con los objetivos del Programa de Acción de El Cairo. | UN | كما أننا نؤكد على أهمية التنمية الحضرية السليمة بيئيا بما يتماشى مع أهداف برنامج عمل القاهرة. |
también hemos identificado los medios por los cuales podemos lograr el desarrollo en una serie de esferas. | UN | كما أننا حددنا الوسائل التي تمكننا من تحقيق التنمية في عدد من المجالات. |
también hemos continuado nuestra cooperación en el contexto del programa de la estación espacial internacional. | UN | كما أننا واصلنا التعاون في سياق البرنامج الدولي للمحطات الفضائية. |
también hemos decidido participar en las fuerzas de reserva de las Naciones Unidas. | UN | كما أننا قررنا المشاركة في القوات الاحتياطية لﻷمم المتحدة. |
también hemos recabado asesoramiento jurídico al respecto. | UN | كما أننا التمسنا المشورة القانونية بشأن هذه المسألة. |
también hemos reiterado que estamos comprometidos a reforzar el papel que desempeñan las instituciones encargadas del medio ambiente y del desarrollo sostenible. | UN | كما أننا أعدنا تأكيد التزامنا بدعم دور المؤسسات المسؤولة عن البيئة وعن التنمية المستدامة. |
también hemos conseguido que la conducta social del individuo y la familia se oriente a la toma de conciencia del valor social del comportamiento productivo. | UN | كما قمنا بتنمية الاتجاه والسلوك اﻹنتاجي كقيمة اجتماعية لدى اﻷسرة والفرد. |
también hemos enviado visitantes de alto nivel para mostrar nuestro apoyo a la naciente y frágil democracia de Burundi. | UN | كما قمنا بزيارات رفيعة المستوى ﻹظهار تأييدنا للديمقراطية الفتيــة الهشــة فــي بوروندي. |
también hemos creado el Comité Asesor de Información del Mercado Laboral para orientar las actividades del sistema. | UN | وقمنا أيضا بإنشاء لجنة استشارية لمعلومات سوق العمل لتوجيه أنشطة النظام المذكور. |
también hemos creado vínculos entre nuestros bancos centrales y ministerios de finanzas desde la Cumbre de Colombo para mejorar nuestra capacidad de anticiparnos y hacer frente a los acontecimientos en el sistema financiero internacional. | UN | وقد قمنا أيضا منذ مؤتمر قمة كولومبو بربط مصارفنا ووزارات المالية لدينا بعضها ببعض لتعزيز قدراتنا على توقع التطورات في النظام المالي الدولي والتعامل معها. |
también hemos hecho progresos en nuestro acuerdo con respecto al texto de una propuesta que nos presentó hoy el Presidente. | UN | كما أحرزنا بعض التقدم صوب الاتفاق على نص الاقتراح المقدم لنا اليوم من الرئيس. |
también hemos aumentado constantemente nuestras contribuciones al Fondo Central para la acción en casos de emergencia, y prevemos seguir haciéndolo. | UN | ونعمل أيضا باستمرار على زيادة مساهماتنا في الصندوق المركزي لمواجهة حالات الطوارئ ونخطط للاستمرار في القيام بذلك. |
también hemos descubierto un gran número de partículas desconocidas para la ciencia. | Open Subtitles | جسيم مستقر ومن مكوّنات الذرّة وله شحنة كهربية موجبة نحن أيضًا نكشف رقمًا مقبولًا ممّا نعتقد بأنّه جسيمات مجهولة. |
Pero, si bien es importante recordar el pasado, también hemos de preparar el futuro. | UN | ومع ذلك، فلئن كان تذكر الماضي مهماً، إلا أنه يجب أيضاً الاستعداد للمستقبل. |
también hemos introducido mejoras en su habitación. | Open Subtitles | لقد قمنا أيضاً بإجراء بعض التحسيناتِ على مقطورتكَ. |
también hemos adoptado medidas apropiadas para aumentar el acceso a la terapia de sustitución de drogas, porque está demostrado que esa terapia ayuda a reducir la transmisión del VIH entre consumidores de drogas inyectables. | UN | كذلك قمنا بخطوات ملائمة لزيادة الوصول إلى المعالجة البديلة للعقار والالتفات إلى الأدلة التي تثبت أن هذه المعالجة تقلص من انتقال الفيروس فيما بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
también hemos ido avanzando puestos en el ámbito empresarial, la lucha contra la corrupción y la democracia. | UN | كما حققنا تقدما في تحديد مراتبنا من حيث الأعمال التجارية وصورتنا فيما يتعلق بالفساد والديمقراطية. |
también hemos apoyado activamente las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el ámbito de la gobernanza. | UN | كما دأبنا على تقديم دعم متواصل لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ميدان الحكم الصالح. |
Nosotros también hemos debatido con cierto detenimiento cuestiones relativas a la reforma en ocasiones anteriores en sesiones plenarias. | UN | ونحن أيضا ناقشنا بإسهاب القضايا المتعلقة بالإصلاح في مناسبات سابقة في جلسات عامة. |
también hemos plasmado nuevos perfiles a nuestra relación con la Unión Europea, institucionalizada desde principios del pasado decenio en el llamado dialogo de San José. | UN | وقمنا كذلك بإعادة تحديد علاقاتنا بالاتحـاد اﻷوروبي، وهو حوار أصبح أمرا مؤسسيا منذ مستهـــــل العقـــــد اﻷخير، يحمل إسم حوار سان خوزيه. |