El representante también informó a la Comisión de que la Red preveía organizar un período extraordinario de sesiones sobre el género en 2006. | UN | كما أبلغت الممثلة اللجنة بأن الشبكة ستنظم دورة خاصة عن المسائل الجنسانية من المقرر عقدها لاحقا في عام 2006. |
El Gobierno del Sudán también informó a la Unión Africana de que aceptaba la decisión del Consejo de Paz y Seguridad. | UN | كما أبلغت حكومة السودان الاتحاد الأفريقي بقبولها بمقرر مجلس السلـم والأمن. |
El FNUAP también informó a la Junta que su sistema de gestión de las adquisiciones había recibido el visto bueno en cuanto a cumplimiento con los requisitos del año 2000. | UN | كما أبلغ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المجلس بأن نظامه ﻹدارة المشتريات قد قيﱢم على أنه متوافق مع عام ٢٠٠٠. |
El Presidente del Comité también informó a la delegación de la Unión Europea sobre las actividades previstas por el Comité con miras al quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | كما أبلغ الرئيس وفد الاتحاد الأوروبي بالأنشطة التي تزمع اللجنة القيام بها أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
también informó a la policía que algunos miembros del Partido cultivaban drogas y dio el nombre de los lugares donde se cultivaban las plantas de marihuana. | UN | وأبلغ الشرطة أيضا بأن بعض أعضاء حزب العمال الكردستاني يزرعون المخدرات وأعطاها أسماء اﻷماكن التي تزرع فيها بذور القنب. |
El Gobierno del Sudán también informó a la Unión Africana de que aceptaba la decisión del Consejo de Paz y Seguridad. | UN | كما أبلغت حكومة السودان الاتحاد الأفريقي بقبولها بمقرر مجلس السلـم والأمن. |
también informó a los miembros de que el objetivo del GCE para la reunión era triple: | UN | كما أبلغت الرئيسة الأعضاء بأن الهدف الذي يتوخاه الفريق في الاجتماع يمكن أن يُلخص في ثلاثة محاور على النحو التالي: |
también informó a los miembros de que el objetivo del GCE para la reunión era triple: | UN | كما أبلغت الرئيسة الأعضاء بأن الهدف الذي يتوخاه الفريق في الاجتماع يمكن أن يُلخص في ثلاثة محاور على النحو التالي: |
La Comisión de Represión de Drogas también informó a los expertos sobre el grupo de tareas nacional establecido para ocuparse del blanqueo de dinero. | UN | كما أبلغت لجنة إنفاذ قوانين المخدرات الخبراء بإنشاء فرقة عمل وطنية للتعامل مع غسل الأموال. |
La Mesa también informó a la Conferencia de que había examinado las comunicaciones presentadas por escrito mencionadas anteriormente y determinado que estaban en buena y debida forma. | UN | كما أبلغ المكتب المؤتمر بأنه قد فحص الرسائل الخطية المذكورة أعلاه ووجد أنها سليمة. |
El UNFPA también informó a la Junta de que celebraría reuniones periódicas con el PNUD para comprobar la idoneidad de las conciliaciones trimestrales. | UN | كما أبلغ الصندوق المجلس أنه سيجري رصد مدى دقة التسويات الربع السنوية في اجتماعات منتظمة يعقدها الصندوق والبرنامج. |
La Mesa también informó a la Conferencia de que había examinado las comunicaciones escritas y las había encontrado en debida forma. | UN | كما أبلغ المكتب المؤتمر بأنه فحص الرسائل الخطية المذكورة ووجدها مستوفية للشروط المطلوبة. |
también informó a la Comisión de que la República Democrática del Congo se había retirado como patrocinadora de la propuesta. | UN | وأبلغ اللجنة كذلك أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد انسحبت من مجموعة مقدمي الاقتراح. |
El observador del FNUAP también informó a la Mesa de que las comisiones regionales organizarían conferencias regionales sobre población con la asistencia del Fondo. | UN | وأبلغ المراقب عن الصندوق أيضا المكتب بأن اللجان الإقليمية سوف تنظم مؤتمرات سكانية على الصعيد الإقليمي بمساعدة مقدمة من الصندوق. |
también informó a la Comisión de que el Brasil había solicitado la celebración de nuevas reuniones con la Subcomisión durante la primera parte del 18° período de sesiones. | UN | وأبلغ اللجنة أيضاً بأن البرازيل طلبت عقد اجتماعات إضافية مع اللجنة الفرعية خلال الجزء الأول من الدورة الثامنة عشرة. |
ONU-Mujeres también informó a la Junta de que seguiría examinando su acuerdo de prestación de servicios con el PNUD todos los años. | UN | وأبلغت أيضا الهيئة المجلس بأنها ستواصل استعراض اتفاقها بشأن مستوى الخدمات مع البرنامج الإنمائي على أساس سنوي. |
La subcomisión también informó a las cuatro delegaciones de los planes para su labor futura. | UN | وأطلعت اللجنة الفرعية الوفود الأربعة أيضا على خطط عملها المقبلة. |
La Junta también informó a los Estados Miembros sobre las visitas de seguimiento realizadas por la secretaría y los miembros de la Junta. | UN | كما أطلع المجلس الدول الأعضاء على زيارات الرصد التي قامت بها الأمانة وأعضاء المجلس. |
también informó a Vera Miscevic, la tutora del niño, de que podría encargarse de las actuaciones penales en un plazo de ocho días. | UN | كما أعلم فيرا ميسيفيتش الوصية على الطفل أنها تستطيع مواصلة الملاحقة الجنائية في غضون ثمانية أيام. |
también informó a los Estados sobre las actividades en curso del Comité para actualizar sus directrices sobre presentación de informes. | UN | كما أحاط الدول علماً بالجهود التي تبذلها اللجنة حالياً لتحديث مبادئها التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ. |
también informó a la Junta de que el Secretario General había pedido al Secretario General Adjunto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que considerara el Comité de Coordinación de la Gestión desde la perspectiva del propósito original de su creación. | UN | كما أخبر المجلس بأن الأمين العام قد طلب إلى وكيل الأمين العام بمكتب خدمات الرقابة الداخلية النظر إلى لجنة التنسيق الإداري من منظور الغرض الأصلي من إنشائها. |
ONU-Mujeres también informó a la Junta de que seguiría examinando su acuerdo con el PNUD todos los años. | UN | كذلك أبلغت الهيئة المجلس بأنها ستواصل استعراض اتفاقها مع البرنامج الإنمائي بصفة سنوية. |
Caroline Burgess intervino en nombre del Coordinador del Grupo de Trabajo sobre archivos de datos toponímicos y nomenclátores, y el Jefe del Equipo de trabajo sobre África también informó a los asistentes. | UN | وقدّمت كارولين بيرجس تقريرا باسم منظِّم الفريق العامل المعني بملفات بيانات ومعاجم الأسماء الجغرافية. وقدّم رئيس فرقة العمل المعنية بأفريقيا تقريرا أيضا. |
El Representante Especial también informó a los representantes de las mismas partes interesadas en numerosas reuniones celebradas fuera de Kosovo, como en Bruselas y la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York | UN | وقدم الممثل الخاص إحاطة أيضا لممثلي نفس الأطراف المعنية في عدة اجتماعات عقدت خارج كوسوفو، في أماكن منها بروكسل وفي مقر الأمم المتحدة بنيويورك |
El Director Ejecutivo de la Oficina del Programa para el Iraq también informó a los miembros del Consejo de la situación humanitaria en el Iraq. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق عن الحالة اﻹنسانية في العراق. |