La diversidad biológica fue también uno de los temas examinados a fondo por las partes en la reunión. | UN | كما مثل التنوع البيولوجي الزراعي أيضا أحد المواضيع التي ستستعرضها الأطراف بصورة معمقة في الاجتماع. |
La producción de arroz ha recibido especial atención ya que, aparte de ser una de las principales exportaciones, constituye también uno de los alimentos básicos de Guyana. | UN | وقد أولي إنتاج اﻷرز اهتماما خاصا نظرا ﻷنه، إلى جانب كونه سلعة تصدير رئيسية، يشكل أيضا أحد اﻷغذية اﻷساسية في غيانا. |
Este ha sido también uno de los principios que nos han guiado en la facilitación de la labor de la Reunión Consultiva de Alto Nivel. | UN | وكان ذلك أيضا أحد المبادئ التي اهتدينا بها في تيسير العمل الذي أنجزه الاجتماع الاستشاري رفيع المستوى. |
Esta capacidad inicial es también uno de los factores que influyen en la sostenibilidad de las actividades de fomento de la capacidad. | UN | وهذه القدرات الأولية هي أيضاً أحد العوامل الأساسية التي تؤثر على استدامة أنشطة بناء القدرات. |
K. era también uno de los posibles candidatos a las elecciones presidenciales de 1999. | UN | ك. أيضاً أحد المرشحين المحتملين في الانتخابات الرئاسية لعام 1999. |
El separatismo es también uno de los fenómenos que provocan inestabilidad y controversia en muchos lugares del mundo. | UN | والنزعة الانفصالية هي أيضا إحدى الظواهر التي تثير عدم الاستقرار والصراعات في أنحاء عديدة من العالم. |
La tasa de mortalidad de las mujeres que acaban de dar a luz es también uno de los indicadores confiables que miden la eficacia de la atención de la salud. | UN | كما أن معدل وفيات المرأة التي أنجبت لتوها هو أيضا واحد من المؤشرات الموثوق بها التي تفيد فعالية حماية الرعاية الصحية. |
El Congo es también uno de los países con bosques tropicales de los Forestry eleven (F-11). | UN | وهي أيضاً واحدة من أحد عشر بلداً من بلدان الغابات المدارية التي تُروى بالأمطار. |
Salvar la brecha digital es también uno de los objetivos de la guía trazada por el Secretario General para aplicar la Declaración del Milenio. | UN | وسد الفجوة الرقمية أيضا أحد أهداف دليل الأمين العام التفصيلي لتنفيذ إعلان الألفية. |
Este es también uno de los indicadores cuya evolución se observa en el marco del plan de acción de recursos humanos de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | ويمثل هذا أيضا أحد المؤشرات التي يجري رصدها عن طريق خطة عمل مكتب إدارة الموارد البشرية المتعلقة بالموارد البشرية. |
La creación del Consejo de Derechos Humanos es también uno de los logros importantes del sexagésimo período de sesiones. | UN | وإنشاء مجلس حقوق الإنسان هو أيضا أحد الإنجازات البارزة للدورة الستين. |
El Sr. Makabuza fue también uno de los signatarios iniciales de los estatutos de la Comimps. | UN | كما أن السيد ماكابوزا كان أيضا أحد الموقعين الأصليين على النظم الأساسية لتعاونية مباما بيسيي للمناجم. |
Ésta no sólo es un derecho garantizado en condiciones de igualdad para las niñas y los niños sino también uno de los ámbitos que han registrado logros más positivos en comparación con años anteriores. | UN | فالتعليم ليس فقط حقا مكفولا بالنسبة للفتيات والفتيان على السواء، وإنما هو أيضا أحد الميادين التي تحقق فيها المزيد من المنجزات الإيجابية، في كثير من الاتجاهات مقارنة بالسنوات السابقة. |
Su labor en la movilización de recursos es también uno de los aspectos más destacados. | UN | وعملها في تعبئة الموارد هو أيضا أحد جوانبها الأكثر جدارة بالثناء. |
6. Teniendo en cuenta el poder destructivo de tales armas, su prohibición y eliminación total debe constituir también uno de los objetivos prioritarios de la comunidad internacional. | UN | ٦- إذا وُضعت في الحسبان القوة التدميرية لهذه اﻷسلحة، فإن حظرها وإزالتها كلية يجب أن يشكلا أيضاً أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية للمجتمع الدولي. |
El CICE es también uno de los pocos mecanismos de cooperación entre secretarías con sede en Ginebra con un órgano estructurado y eficaz de supervisión de la gestión. | UN | ويعتبر المركز الدولي للحساب الآلي أيضاً أحد الآليات التعاونية المشتركة بين الوكالات النادرة في جنيف التي تضم هيئة إشراف إدارية رسمية وفعالة. |
Este es también uno de los objetivos principales de la conferencia regional que celebrarán conjuntamente Eslovenia y Croacia en Dubrobnik a finales de año. | UN | ويمثل هذا أيضاً أحد الأهداف الرئيسية للمؤتمر الإقليمي الذي سوف تشترك سلوفينيا وكرواتيا في تنظيمه في دوبروفنيك في وقت لاحق من هذا العام. |
801. No obstante el hecho de que se trata de un derecho individual fundamental, la igualdad, conjuntamente con la legalidad y la publicidad, es también uno de los principales principios positivos del sistema jurídico de la RAEM. | UN | 801 وإن كانت المساواة حقاً أساسياً من الحقوق الفردية، إلى جانب الشرعية والدعاية، إلاّ أنها تشكل أيضاً أحد المبادئ الإيجابية الرئيسية في النظام القانوني لمقاطعة ماكاو. |
Esa zona geográfica es también uno de los principales centros de funcionamiento y utilización del sistema hawala. | UN | وهذه المنطقة أيضا إحدى المراكز الرئيسية لاشتغال نظام الحوالة واستخدامه على نطاق واسع. |
Ese es también uno de los principales mensajes que se transmite en el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. | UN | وتلك أيضا إحدى الرسائل الرئيسية الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال. |
El Jefe de Gabinete es también uno de los tres Oficiales Designados Adjuntos para Cuestiones de Seguridad. | UN | ورئيس الديوان هو أيضا واحد من النواب الثلاثة للمسؤول المعين للشؤون الأمنية. |
Bolivia ha sido también uno de los primeros países en incorporar la Declaración en su legislación y en su Constitución. | UN | وكانت بوليفيا أيضاً واحدة من أول البلدان التي أدمجت الإعلان في تشريعاتها ودستورها. |
La provisión de garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares es una cuestión de gran importancia en la esfera del desarrollo nuclear y la no proliferación nuclear, y constituye también uno de los principales temas de la agenda de la Conferencia de Desarme. | UN | ويكتسي توفير ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أهمية كبيرة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين فهي أيضاً إحدى أهم القضايا المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Malasia es también uno de los países más avanzados del mundo en lo que respecta a la reducción acelerada de las sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | وماليزيا هي أيضا من بين البلدان الرائدة في العالم في تنفيذ الخفض السريع للموارد المستنزفة لﻷوزون. |