ويكيبيديا

    "tampoco es" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وليس من
        
    • كما أنه ليس
        
    • كما أنه لا
        
    • أيضاً ليس
        
    • أيضا ليس
        
    • كما أنها ليست
        
    • كما أنه من
        
    • كما ﻻ
        
    • لا يبعث
        
    • هو أيضاً غير
        
    • ولا هو
        
    • تفتقر هي الأخرى إلى
        
    • أيضاً لَيسَ
        
    • وهو ليس
        
    • ولا يعد
        
    tampoco es extraño que desagrade a muchos países la discriminación que representan los miembros permanentes y su derecho privilegiado al veto. UN وليس من الغريب أن كثيرا من البلدان لا يعجبها التمييز الذي تمثله العضوية الدائمة وحق النقض المترتب عليها.
    tampoco es justo que unos Miembros paguen su contribución y que otros no la paguen. UN وليس من اﻹنصاف أن تدفع بعض البلدان مساهماتها بينما لا يدفع أعضاء آخرون.
    Como era de esperar, no se adoptó decisión alguna, ni tampoco es necesario adoptar ninguna decisión. UN ولم يتخذ أي قرار كما أنه ليس من الضروري اتخاذ قرار.
    tampoco es suficiente decir que las medidas de los países desarrollados dependen de los compromisos de los países en desarrollo. UN كما أنه لا يكفي القول بأن اﻹجراءات التي تقوم بها البلدان المتقدمة النمو مشروطة بالتزامات البلدان النامية.
    tampoco es deseable que los tribunales tengan facultades para ordenar tales medidas. UN وليس من المستصوب أن تخول المحاكم اﻷمر باتخاذ هذه التدابير.
    La información sobre el seguimiento de los desembolsos y los gastos a nivel de los organismos, proyectos o institucional tampoco es fácil de localizar. UN وليس من السهل أيضاً العثور على معلومات بشأن تتبع المصروفات والنفقات على صعيد الوكالة أو صعيد المشروع أو صعيد المؤسسة.
    La información sobre el seguimiento de los desembolsos y los gastos a nivel de los organismos, proyectos o institucional tampoco es fácil de localizar. UN وليس من السهل أيضاً العثور على معلومات بشأن تتبع المصروفات والنفقات على صعيد الوكالة أو صعيد المشروع أو صعيد المؤسسة.
    tampoco es práctico ni conveniente eliminar el veto. UN وليس من العملي أو حتى من المستصوب أن نتخلص من الفيتو.
    tampoco es muy difícil observar que cada vez que se está por realizar un avance en las negociaciones, estalla una nueva ola de violencia. UN وليس من الصعب أيضا أن نرى اندلاع موجة جديدة مـن العنف كلما أوشكت المفاوضات على إحراز التقدم.
    A juicio de mi Gobierno tampoco es útil aprobar resoluciones que pretenden prejuzgar el resultado de las negociaciones. UN وليس من المفيد أيضا، من وجهة نظر حكومتي، اتخاذ قرارات تسعى الى الحكم مسبقا على نتيجة المفاوضات.
    tampoco es comprensible que las armas nucleares no figuren en la lista de armas cuya utilización se considera un crimen de guerra. UN كما أنه ليس من المقبول عدم إدراج السلاح النووي ضمن قائمة اﻷسلحة التي يعتبر استخدامها جريمة حرب.
    Esas cuestiones no son triviales. tampoco es fácil responder a ellas. UN إن هذه ليست أسئلة تافهة كما أنه ليس من السهل الإجابة عنها.
    tampoco es proporcional al objetivo de preservar la integridad del sistema político del Estado parte. UN كما أنه لا يتناسب مع غرض الحفاظ على سلامة النظام السياسي للدولة الطرف.
    Quizá estas muertes son algo que la rehidratación por sí misma no puede solucionar. Pero esto tampoco es cierto. TED ربما هذه هي الوفيات التي فيها الإماهة البسيطة وحدها لا تحل. هذا أيضاً ليس صحيحاً.
    tampoco es aceptable la competencia obligatoria de la Corte Internacional de Justicia establecida en virtud del artículo 60 o de conformidad con el Estatuto de la Corte: el arreglo de controversias por un tribunal es y debe seguir siendo facultativo. UN كما أن الاختصاص اﻹلزامي لمحكمة العدل الدولية المقرر بموجب المادة ٦٠ هو أيضا ليس مقبولا ولا يتفق مع نظامها اﻷساسي: ذلك أن تسوية المنازعات من جانب المحكمة هو أمر اختياري ويجب أن يظل كذلك.
    tampoco es una comisión investigadora que debe limitarse a establecer que determinados hechos han acaecido o no. UN كما أنها ليست لجنة تحقيق تكتفي بإثبات أن بعض اﻷفعال قد ارتكبت أو لم ترتكب.
    tampoco es seguro que todos los medios adquiridos para el programa se hayan identificado. UN كما أنه من غير المؤكد أنه كان قد تم تحديد نوع اﻷوساط التي اقتنيت للبرنامج.
    tampoco es probable que se designe un organismo existente para que asuma todas las competencias en la materia. UN كما لا يرجــح أن يعهد إلى وكالة قائمة حاليا بالاضطلاع بالمسؤولية الكاملة عن المشردين داخليا.
    La afirmación de que sólo se están estudiando los conceptos tampoco es tranquilizadora. UN وحتى الجزم بأنه لا تجري دراسة إلا الأفكار لا يبعث على الطمأنينة.
    Por consiguiente, el Comité considera que el autor no ha demostrado suficientemente la vulneración del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto y concluye que esa parte de la comunicación tampoco es admisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وتعتبر اللجنة في هذه الظروف أن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة الكافية لإثبات وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد وتخلص إلى أن هذا الجزء من البلاغ هو أيضاً غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Esa solidaridad no constituye una injerencia en los asuntos internos de nuestro país ni tampoco es un gesto caprichoso de los románticos de la política internacional. UN إن هذا التضامن ليس عملا من أعمال التدخل في شؤوننا الداخلية ولا هو لفتة عاطفية طارئة في السياسة الدولية.
    El Estado parte señala que la declaración de la autora sobre una acusación de carácter penal por la utilización de documentos falsos tampoco es creíble, ya que la propia autora había reconocido anteriormente que había salido de la India con un pasaporte válido. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن بيان صاحبة البلاغ بشأن التهمة الجنائية المتعلقة باستعمال وثائق مزورة تفتقر هي الأخرى إلى المصداقية لأنه سبق وأن اعترفت بأنها غادرت الهند بجواز سفر صالح.
    Estar aquí sin hacer nada tampoco es mi elección. Open Subtitles أنْ يَكُونَ هنا وعَمَل لا شيءِ أيضاً لَيسَ إختيارَي.
    tampoco es la forma más racional de expresar indignación o de enfrentar a un supuesto enemigo. UN وهو ليس الطريقة المنطقية سواء لﻹعراب عن استنكار المرء، أو لتعامله مع عدو مزعوم له.
    El uso de pasantes tampoco es una solución a largo plazo. UN ولا يعد استخدام المتدربين الداخليين حلا طويل الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد