ويكيبيديا

    "tanto con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع كل من
        
    • بكل من
        
    • سواء مع
        
    • سواء فيما
        
    • كلٍ من
        
    • كثيرا مع
        
    • سواء ذوي
        
    • سواء ما
        
    • إطار كل من
        
    El Japón disfruta de una relación excelente tanto con Israel como con Palestina. UN إن اليابان تتمتع بعلاقات جيدة للغاية مع كل من إسرائيل وفلسطين.
    Para tal fin trabajará tanto con el Gobierno de Colombia como con el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وسيعمل المكتب في هذا الصدد مع كل من الحكومة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Es mucho lo que queda por hacer en este sentido, tanto con respecto a Rwanda como con respecto a Bosnia y Herzegovina. UN وثمة عمل ما زال ينبغي القيام به في هذا الصدد، فيما يتعلق بكل من رواندا والبوسنة والهرسك.
    De la gestión del programa se encarga un asesor técnico que también presta apoyo a la Alta Comisionada en las cuestiones relacionadas tanto con la trata de personas como con la introducción clandestina de migrantes. UN ويدير البرنامج مستشار أخصائي يدعم أيضاً المفوضة السامية في المسائل المتعلقة بكل من الإتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Se está intensificando la cooperación con el FMAM, tanto con la secretaría como con sus organismos de ejecución. UN وقد أخذ التعاون مع مرفق البيئة العالمية يتوسع سواء مع الأمانة أو مع المنظمات المنفذة.
    La Corte Internacional de Justicia ha constatado reiteradamente ese principio tanto con respecto a la inmunidad de funcionarios extranjeros como a la inmunidad del Estado. UN ولقد أكدت محكمة العدل الدولية مراراً وتكراراً على هذا المبدأ سواء فيما يتعلق بحصانة المسؤولين الأجانب أو بحصانة الدول.
    La colaboración tanto con el Ejército Real de Marruecos como con el Frente POLISARIO ha sido buena. UN وكان التعاون جيدا مع كل من الجيش الملكي المغربي وجبهة البوليساريو.
    Ha mejorado la cooperación tanto con las instituciones del sistema de las Naciones Unidas como con otros órganos asociados creados en virtud de tratados. UN وتحسن التعاون مع كل من كيانات الأمم المتحدة وبقية شركاء الهيئات المنشأة بمعاهدة.
    Malasia mantiene excelentes relaciones tanto con los Estados Unidos como con Cuba. UN إن ماليزيا تحتفظ بعلاقات ممتازة مع كل من الولايات المتحدة وكوبا.
    Este enfoque respetuoso está en línea tanto con el texto de la legislación como con la intención de las partes de someter sus controversias a arbitraje " . UN وهذه المجاملة متفقة مع كل من صيغة التشريع ونية الأطراف إحالة منازعاتهم إلى التحكيم.
    Malasia mantiene excelentes relaciones tanto con los Estados Unidos como con Cuba. UN ولماليزيا علاقات ممتازة مع كل من الولايات المتحدة وكوبا.
    La CARICOM goza de relaciones de amistad tanto con Cuba como con los Estados Unidos. UN وتتمتع الجماعة الكاريبية بعلاقات ودية مع كل من كوبا والولايات المتحدة.
    Se preparará un programa provisional para cada uno de los órganos subsidiarios que contendrá temas relacionados tanto con la Convención como con el Protocolo de Kyoto. UN وسيتم إعداد جدول أعمال مؤقت لكل من الهيئتين الفرعيتين يتضمن بنوداً تتعلق بكل من الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    La CCRVMA promueve la investigación en relación tanto con las especies objeto de pesca como con las que no lo son. UN وتشجع اللجنة أعمال البحث المتعلقة بكل من الأنواع المستهدفة وغير المستهدفة.
    Por lo tanto, con la encuesta se procuró comprender de qué forma el compromiso respecto de cada uno de los artículos se había materializado en una medida concreta: UN لذا، فقد سعت الدراسة لفهم الكيفية التي ترجم بها الالتزام بكل من القواعد إلى عمل فعلي:
    La brecha existente por razón de género persiste tanto con respecto a los salarios como a las ganancias. UN وما برحت الفجوة بين الجنسين موجودة فيما يتعلق بكل من الأجور والإيرادات.
    Cabe esperar que en el proceso inminente el Reino Unido mantenga una relación de trabajo tanto con las Naciones Unidas como con las Islas Caimán. UN وأعربت عن أملها في أن تحافظ المملكة المتحدة خلال العملية الوشيكة على علاقة العمل سواء مع الأمم المتحدة أو جزر كايمان.
    Instamos a la Corte a redoblar sus esfuerzos por concertar negociaciones sobre acuerdos de cooperación tanto con los Estados partes como con las organizaciones regionales. UN ونحث المحكمة على تكثيف جهودها لإنهاء المفاوضات بشأن ترتيبات التعاون سواء مع الدول الأطراف أو مع المنظمات الإقليمية.
    Nuestro principal objetivo es establecer contacto tanto con las delegaciones oficiales de los Estados Miembros como con representantes de organizaciones no gubernamentales. UN ويتمثل هدفنا الرئيسي في إجراء اتصالات، سواء مع الممثلين الرسميين للدول الأعضاء أو مع الممثلين الآخرين للمنظمات غير الحكومية.
    Es importante destacar que son los dos bandos en Chipre quienes son partes en el proceso tanto con respecto al conjunto de medidas de fomento de la confianza como con respecto a la misión de buenos oficios del Secretario General. UN ومن المهم أن نبين أن الجانبين في قبرص هما الطرفان في العملية سواء فيما يتعلق بمجموعة تدابير بناء الثقة وفيما يتعلق ببعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام.
    Siempre dispuesto a hacerle el juego a cualquier parte en contra de un tercero, Hekmatyar ha mantenido alianzas tanto con los talibanes como con Al-Qaida. UN وأقام حكمتيار، المستعد دوما لاستخدام أي طرف ضد آخر، تحالفات مع كلٍ من حركة الطالبان وتنظيم القاعدة.
    Sentimos mucho haber tardado tanto con lo de este libro pero hemos tenido muchas discusiones aquí y hemos decidido que a nosotros no nos funciona. Open Subtitles مرحباً انظر, نحن اسفين انا جعلناك تنتظر كثيرا مع هذا الكتاب و لكننا تناقشنا كثيرا حوله هنا
    La base de datos de proveedores del SIIG incorporará el nombre de todos los proveedores relacionados tanto con las finanzas como con las adquisiciones. UN وستتألف قاعدة بيانات الموردين في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من جميع الموردين، سواء ذوي الصلة بالتمويل أو بالمشتريات.
    El Reino Unido está aplicando las recomendaciones del informe tanto con respecto a su política y sus operaciones como en relación con el sistema internacional. UN وتلتزم المملكة المتحدة بتوصياتها سواء ما يتعلق منها بسياسات المملكة المتحدة وعملياتها، أو بالنظام الدولي.
    En 1993 el total de los gastos en asistencia de emergencia, tanto con arreglo a Programas generales como especiales, fue de 93,5 millones de dólares. UN وبلغ اﻹنفاق الكلي للمساعدة الطارئة في عام ١٩٩٣ في إطار كل من البرامج العامة والخاصة ٩٣,٥ مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد