ويكيبيديا

    "tardías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتأخرة
        
    • متأخرة
        
    • وقت متأخر
        
    • تبدى بعد فوات الأوان
        
    • المتأخر
        
    • تأخر تقديمها
        
    • ومتأخرة
        
    • للمرأة والتأخر
        
    En caso afirmativo, el Grupo estima que no tienen derecho a participar en el programa de reclamaciones tardías. UN فإذا كان الأمر كذلك فإن الفريق يستنتج أنهم غير مؤهلين للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.
    Durante esas reuniones, el Grupo examinó cuestiones relacionadas con este programa de reclamaciones tardías. UN وأثناء هذه الاجتماعات، نظر الفريق في القضايا المتعلقة ببرنامج المطالبات المتأخرة هذا.
    Durante esas reuniones, el Grupo examinó cuestiones relacionadas con este programa de reclamaciones tardías. UN ونظر الفريق خلال هذه الجلسات في القضايا المتعلقة ببرنامج المطالبات المتأخرة هذا.
    Segunda serie de reclamaciones tardías palestinas UN الثانية من المطالبات الفلسطينية المتأخرة
    Sin embargo, en la práctica, a causa de las barreras de salida y del carácter plano de las curvas de los costos sectoriales, las reducciones de la producción fueron tardías y de dimensiones insuficientes. UN لكن عملياً، نظراً لحواجز الخروج وثبات منحنيات تكلفة الصناعة، جاءت تخفيضات الإنتاج متأخرة وغير كافية من حيث الحجم.
    Y aceptan inscripciones tardías en situaciones especiales. Open Subtitles وكانت تقبل الطلبات المتأخرة للحالات الخاصة.
    La práctica de la Asamblea ha sido la de incorporar las presentaciones tardías a la lista consolidada. UN وتتمثل الممارسة التي اتبعتها الجمعية في الماضي في ضم أمثال هذه الترشيحات المتأخرة في قائمة موحدة.
    Para solucionar los problemas de las respuestas tardías o de la falta de respuesta, el Relator Especial ha recurrido este año al procedimiento de las cartas de recordatorio. UN ولقد لجأ المقرر الخاص في هذه السنة إلى رسائل التذكير كحل لمشكلة الردود المتأخرة ومشكلة عدم الرد.
    Asimismo, recoge las respuestas tardías de los Estados a las comunicaciones enviadas antes de la publicación del último informe. UN كما يتعرض بالتحليل للردود المتأخرة الواردة من الدول على الرسائل التي بعث بها إليها قبل صدور التقرير السابق.
    La experiencia ha demostrado que las reacciones tardías e ineficaces conducen a la escalada de los conflictos prolongados y de difícil solución, particularmente en África. UN وقد ثبت من التجربة أن ردود الفعل المتأخرة وغير الفعالة تؤدي إلى تفاقم الصراعات المستديمة والجموحة، وبخاصة في أفريقيا.
    F. Riesgo de exageración en las " reclamaciones tardías " palestinas de la categoría " C " 145 - 146 32 UN واو- خطر المغالاة في التقدير في المطالبات الفلسطينية " المتأخرة " من الفئة " جيم " 145-146 36
    19. También se introdujeron en la base de datos las " reclamaciones tardías " palestinas de la categoría " D " . UN 19- أما المطالبات الفلسطينية " المتأخرة " من الفئة " دال " فقد أُدخلت أيضاً في قاعدة بيانات المطالبات.
    Los nombres del registro fueron cotejados con los nombres de los reclamantes que se acogieron al programa de reclamaciones tardías. UN وطوبقت الأسماء المذكورة في السجل بأسماء أصحاب المطالبات المشمولين ببرنامج المطالبات المتأخرة.
    Esta premisa se fundamenta en la manera en que el Grupo entiende la documentación que el Consejo de Administración tuvo ante sí cuando estableció el programa de reclamaciones tardías. UN وتقوم هذه الفرضية على فهم الفريق للمواد التي كانت معروضة على مجلس الإدارة عندما وضع برنامج المطالبات المتأخرة.
    Por lo tanto, no tienen derecho a participar en el programa de reclamaciones tardías. UN ولذلك فهم غير مؤهلين للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.
    Por lo tanto, esas personas no tienen derecho a participar en el programa de reclamaciones tardías. UN ولهذا السبب فهؤلاء الأفراد ليسوا مؤهلين للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.
    Por lo tanto, estos reclamantes no tienen derecho a participar en el programa de reclamaciones tardías. UN ولذلك فأصحاب المطالبات هؤلاء ليسوا مؤهلين للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.
    150. Algunos reclamantes presentaron más de una reclamación de la categoría " C " en virtud del programa de reclamaciones tardías. UN 150- قدم بعض أصحاب المطالبات أكثر من مطالبة من الفئة " جيم " في إطار برنامج المطالبات المتأخرة.
    En Somalia, en Bosnia, en Rwanda y en Kosovo las acciones emprendidas fueron muy pocas y muy tardías. UN ففي الصومال والبوسنة ورواندا وكوسوفو، كانت الإجراءات التي اتخذت ضئيلة للغاية وجاءت متأخرة جدا.
    El Consejo de Administración autorizó la presentación de esas reclamaciones tardías sobre la base de determinados criterios establecidos por el Consejo. UN وسمح مجلس الإدارة بتسجيل هذه المطالبات في وقت متأخر استناداً إلى معايير معينة حددها المجلس.
    Por lo tanto, respecto de los tratados que no se refieran a las reservas tardías, la admisibilidad de esas reservas debe estar sujeta a ciertas condiciones, como la aceptación unánime de las partes. UN وعلى ذلك فإنه فيما يتعلق بالمعاهدات التي لا تشير إلى التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان ينبغي أن يكون السماح بهذه التحفظات خاضعا لبعض الشروط، مثل إجماع الأطراف على قبولها.
    Un mayor nivel de educación se asocia con el matrimonio a edades más tardías y con una transición más tardía hacia la maternidad. UN فالتعليم العالي يقترن بالزواج المتأخر وتأجيل الانتقال إلى مرحلة الأمومة.
    Cerca de la mitad de estas presentaciones tardías llevaban notas de pie de página proporcionadas por el departamento de origen. UN وقد تضمن ما يقارب نصف هذه الوثائق التي تأخر تقديمها حاشية وضعتها الإدارة التي أعدت الوثيقة.
    Aprueban medidas que son insuficientes, demasiado tardías o que acaban paralizándose por completo. UN وهي تعتمد تدابير قليلة جداً ومتأخرة جداً، أو تصبح مشلولة تمامــاً.
    Ejecución del plan estratégico de ONU-Mujeres y presentación y aprobación tardías de la nota estratégica subregional UN تنفيذ الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة والتأخر في تقديم واعتماد المذكرة الاستراتيجية للمنطقة دون الإقليمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد