ويكيبيديا

    "tarifa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السعر
        
    • التعريفة
        
    • سعر
        
    • أجرة السفر
        
    • رسوم
        
    • الأجرة
        
    • الرسم
        
    • بالسعر
        
    • الرسوم
        
    • المعدل
        
    • الأجر
        
    • بالأسعار
        
    • بالمعدلات
        
    • تعريفة
        
    • أجر
        
    80% de la tarifa completa en clase económica únicamente para las vacaciones en el lugar de origen, en lugar de todos los derechos. UN ٠٨ في المائة من السعر الكامل للسفر بالدرجة الاقتصادية عند السفر في إجازة زيارة الوطن فقط بدلا من جميع الاستحقاقات.
    En estos casos, la tarifa correspondiente es la tarifa entre Nueva York y el destino final. UN وفي هذه الحالات فإن السعر المتكبد هو السعر من نيويورك إلى الوجهة النهائية.
    En la tarifa se prevé el mecanismo de subsidios cruzados. UN وتسمح التعريفة بالاعانات المالية المزدوجة.
    tarifa aproximada del transporte terrestre en tránsito UN البري العابر بالمحيط معامـل سعر النقل البري
    Cuando no resulte posible lograr esta mejora de categoría se pagará la tarifa de primera clase. UN وعندما يتعذر ذلك، تدفع أجرة السفر بالدرجة اﻷولى.
    Como en la tarifa básica de alquiler se incluye el costo de lubricantes, no se consignan créditos para esa partida. UN وحيث أن التكاليف اﻷساسية للرحلات الخاصة تشمل رسوم مواد التشحيم فإنه لا يلزم اعتماد لهذا البند.
    Y estoy dispuesto a pagar el cuádruple de la tarifa... si podemos cruzar la ciudad en 15 minutos. Open Subtitles وانا على أستعداد لدفع أربع اضعاف الأجرة اذا كان بـأمكانك قطع البلده ب 15 دقيقة
    tarifa anual fija como proporción de la tasa de prorrateo UN الرسم السنوي الموحد كجزء الدولة غير العضو من معدل النصيب المقرر
    Reconoció que habría que negociar esa tarifa, que era inaceptable para la secretaría. UN واعترفت بأن هذا السعر غير مقبول بالنسبة لﻷمانة، وأنه سيجري التفاوض بشأنه.
    La estimación se basa en una tarifa uniforme de 1.300 dólares anuales por persona, respecto de 266 personas. UN ويستند التقدير إلى السعر الموحد البالغ 300 1 دولار لاحتياجات الشخص الواحد في السنة لعدد 266 شخصا.
    La estimación se basa en una tarifa uniforme de 1.300 dólares por persona por año para 357 funcionarios. UN ويستند هذا التقدير إلى السعر الموحد البالغ 300 1 دولار للشخص الواحد في السنة لعدد 357 شخصا.
    Si no se utiliza la tarifa aérea más baja que corresponda, el contratista está obligado a reembolsar a las Naciones Unidas la diferencia de tarifas. UN فإذا لم تستخدم أدنى الأسعار السارية، يلزم المتعهد بسداد فرق السعر للأمم المتحدة.
    La suma reclamada de 2.115.000 dólares se obtiene multiplicando la tarifa diaria por los 47 días respecto de los tres buques. UN وتم استخلاص مبلغ المطالبة وهو 000 115 2 دولار بضرب السعر اليومي في 47 يوماً لكل واحدة من السفن الثلاث.
    El tribunal estimó que el Servicio de Correos había modificado la tarifa por razones puramente técnicas. UN ورأت المحكمة أن الهيئة لم تغير التعريفة إلا لأسباب تقنية صرفة.
    Cuando no es posible lograrlo, se paga la tarifa de primera clase. UN وعندما لم يتيسر ذلك، تم دفع سعر الدرجة اﻷولى.
    En cuanto a las disposiciones prácticas, se tratará en primer lugar de obtener la concesión de pasajes de primera clase contra el pago de la tarifa completa correspondiente a la clase intermedia. UN وفيما يتعلق بالترتيبات العملية، تبذل أولا جهود لرفع درجة السفر إلى الدرجة اﻷولى مقابل دفع كامل أجرة السفر بدرجة رجال اﻷعمال.
    A otras personas se les exige un salvoconducto o el pago de una elevada tarifa en los puestos de control para obtener un " permiso " de salida. UN واشترط على أشخاص آخرين الحصول على جوازات بالمرور أو دفع رسوم عالية عند نقاط التفتيش مقابل اﻹذن بالمغادرة.
    La tarifa depende de la distancia recorrida. UN ويتوقف مقدار الأجرة على مسافة الرحلة.
    Relación entre la tarifa anual fija y la tasa de prorrateo UN الدول غير اﻷعضاء الرسم السنوي المقطوع كحصة من معدل النصيب المقرر
    Uno de ellas termino rápido, me sentí mal de cobrar la tarifa normal. Open Subtitles ،أحدهم انتهى بسرعة لقد شعرت بالسوء بشأن أن أحاسبها بالسعر المٌعتاد
    Su Gobierno procura ampliar esta tarifa a casi el 90% de las mujeres embarazadas. UN وتسعى الحكومة لتعميم هذه الرسوم على قرابة 90 في المائة من الحوامل.
    La estimación se basó en una tarifa de 818 dólares por hora de vuelo por un máximo de 180 horas al mes. UN وأقيم التقدير على أساس أن كل ساعة طيران تكلف في المعدل ٨١٨ دولارا، بحد أقصى قدره ٠٨١ ساعة شهريا.
    Prestación por horas extraordinarias Un 50% adicional o más de la tarifa horaria del salario habitual UN 50 في المائة إضافية أو أكثر من معدل الأجر المعتاد في الساعة
    Sin embargo, las autoridades turcochipriotas han impuesto la tarifa internacional a las llamadas hechas desde la parte septentrional de la isla, y esto ha afectado la utilización. UN غير أن السلطات القبرصية التركية قد فرضت رسوماً بالأسعار الدولية على المكالمات الهاتفية من الجزء الشمالي من الجزيرة وقد أثر هذا على الاستخدام.
    La suma de 1.000 dólares es para sufragar el alquiler de equipo de oficina y los suministros de oficina de los cinco puestos existentes a la tarifa normal. UN 484 - يغطي التقدير البالغ 000 1 دولار استئجار معدات مكاتب ولوازم مكاتب لخمس وظائف مستمرة بالمعدلات القياسية.
    A esos efectos, se ha sugerido imponer una tarifa apropiada al abastecimiento de agua. UN ولهذا الغرض، تم اقتراح فرض تعريفة ملائمة لتوفير المياه.
    El empleador recibe además de los Euro 6,70 una subvención de Euro 14,30 por hora que le permite pagar al trabajador la tarifa del mercado. UN ويتلقى صاحب العمل إضافة إلى ال6.70 يورو منحة قدرها 14.30 يورو في الساعة تمكنه من دفع أجر العامل وفقاً لشروط السوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد