Espera que se mantenga la transparencia respecto de la tasa de aplicación de las recomendaciones, que debe supervisarse cuidadosamente. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في استمرار الشفافية بشأن معدل تنفيذ التوصيات، الذي ينبغي رصده عن كثب. |
La tasa de aplicación de las recomendaciones disminuyó en comparación con el año anterior, cuando se aplicaron totalmente 28 recomendaciones (el 71%). | UN | وقد انخفض معدل تنفيذ التوصيات بالمقارنة مع العام السابق، حيث قُدمت 28 توصية نُفذ 71 في المائة منها بالكامل. |
Como se ve en el capítulo I del presente informe, la tasa de aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha mejorado todavía más durante el período que abarca el informe. | UN | وكما يتبين من الفصل اﻷول من هذا التقرير، ارتفع أيضا معدل تنفيذ توصيات المكتب خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير. |
Cuando un programa termina su ciclo, la tasa de gastos corrientes se convierte en la tasa de aplicación de recursos. | UN | وعندما يكمل أي برنامج دورته، يصبح معدل النفقات الحالية هو معدل تسليم الموارد. |
Como se muestra en el gráfico 1, la tasa de aplicación general de todas las recomendaciones es del 53%, frente a una tasa de aplicación de aproximadamente el 50% durante el período de información anterior. | UN | وكما يتبين من الجدول 1 أدناه، فقد بلغ معدل التنفيذ الكلي لجميع التوصيات 53 في المائة، بالمقارنة بمعدل تنفيذ بلغ حوالي 50 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Entre los países cuya tasa de aplicación de los recursos del presupuesto ordinario fue elevada están Botswana, Paraguay, Lesotho, Guinea Ecuatorial y Swazilandia. | UN | ومن بين البلدان التي لها معدل تنفيذ مرتفع من الموارد العادية، البرامج القائمة في باراغواي وبوتسوانا وسوازيلند وغينيا الاستوائية وليسوتو. |
La tasa de aplicación de las recomendaciones esenciales fue del 46%. | UN | وبلغ معدل تنفيذ التوصيات الجوهرية 46 في المائة. |
En el gráfico 2 se muestra la tasa de aplicación de las recomendaciones esenciales formuladas. | UN | ويبين الشكل 2 معدل تنفيذ التوصيات الجوهرية الصادرة. |
Aumento del 25%, para 2009, de la tasa de aplicación de la estrategia de desarrollo de la OECO con respecto a los niveles de 2004 | UN | زيادة معدل تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية لمنظمة دول شرق الكاريبي بـ 25 في المائة في عام 2009 بالمقارنة بمستويات 2004 |
El nuevo sistema simplificado de presentación de informes de seguimiento empieza a dar sus frutos y la tasa de aplicación de las recomendaciones es alentadora. | UN | وقد بدأ النظام الجديد والمبسط للإبلاغ عن المتابعة يثمر وأصبح معدل تنفيذ التوصيات مشجعا. |
De acuerdo con ese criterio, la tasa de aplicación de las recomendaciones de las auditorías realizadas en 2004 reveló que: | UN | واستنادا إلى ذلك النهج، اتضح من معدل تنفيذ عمليات مراجعة الحسابات في عام 2004 ما يلي: |
Creo que si bien la respuesta de la administración, indicada por la tasa de aplicación de las recomendaciones, muestra una tendencia positiva, queda todavía mucho por hacer para reducir el riesgo de la exposición a pérdidas y despilfarros. | UN | وأعتقد أنه لا يزال ثمة متسع كبير لإجراء تحسينات لزيادة التقليل من خطر التعرض للخسائر والإهدار، على الرغم من الاتجاه الإيجابي الذي تُظهره استجابة الإدارة، كما يدل على ذلك معدل تنفيذ التوصيات. |
En Asia oriental y sudoriental, la tasa de aplicación de medidas de fiscalización de precursores por los Estados informantes se mantuvo en el 75% aproximadamente. | UN | أما في شرق آسيا وجنوبها الشرقي، فقد ظل معدل تنفيذ تلك التدابير في حدود 75 في المائة. |
4. El informe incluye datos sobre la " tasa de aplicación de recursos " de los programas terminados en 1993. | UN | ٤ - ويقدم هذا التقرير معلومات عن " معدل تسليم موارد " البرامج المنجزة في عام ١٩٩٣. |
Cuando un programa termina su ciclo, la tasa de gastos corrientes se convierte en la tasa de aplicación de recursos. | UN | وعندما يكمل أي برنامج دورته، يصبح معدل النفقات الحالية هو معدل تسليم الموارد. |
Cuando un programa termina su ciclo, la tasa de gastos corrientes se convierte en la tasa de aplicación de recursos. | UN | وعندما يكمل أي برنامج دورته، يصبح معدل النفقات الحالية هو معدل تسليم الموارد. |
La OSSI seguirá proporcionando información sobre la tasa de aplicación de las recomendaciones esenciales en futuros informes anuales. | UN | وسيستمر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في توفير المعلومات المتعلقة بمعدل تنفيذ التوصيات الجوهرية ضمن التقارير السنوية المقبلة. |
3 Información relativa a la tasa de aplicación de las recomendaciones formuladas en los tres períodos de presentación de informes anteriores (párrs. 5 a 12*); | UN | المعلومات المتعلقة بمعدل تنفيذ التوصيات الصادرة في الفترات الثلاث السابقة المشمولة بتقارير (الفقرات 5-12)؛ |
Por ejemplo, si se calculara la tasa sobre la base del ingreso recibido y el nivel de recursos asignados al programa durante el cuatrienio bajo examen, la tasa de aplicación de recursos indicaría una ejecución extremadamente buena. | UN | فإذا كان المعدل مثلا يحسب على أساس الإيرادات الحاصلة ومستوى ما تمت إتاحته من موارد لفرادى البرامج في السنوات الأربع الأخيرة المستعرضة، سيشير معدل إنفاق الموارد إلى أن أداء البرنامج كان جيدا جدا. |
Dic. 2007: tasa de aplicación de 90% | UN | كانون الأول/ديسمبر 2007:معدل التنفيذ 90 بالمائة |
La OSSI formuló más de 6.000 recomendaciones y la tasa de aplicación de sus recomendaciones es digna de admiración. | UN | فقد تقدم المكتب بما يزيد عن ٠٠٠ ٦ توصية وتحققت منها نسبة تنفيذ عالية. |
tasa de aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes y notas referentes a una sola organización, 2007-2011 | UN | معدل القبول بالتوصيات الواردة في التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المؤسسات، 2007-2011 |
Con respecto al PNUD, una delegación estimó que debía examinarse detenidamente la tasa de aplicación de los servicios de gestión general a nivel de los países. | UN | وفيما يتعلق بالبرنامج الإنمائي، كان من رأي أحد الوفود أنه ينبغي النظر عن كثب في معدل تطبيق دعم الإدارة العامة على المستوى القطري. |
La tasa de aplicación de las recomendaciones formuladas por el Servicio de Inspección de la OIG se mantuvo alta (84%). | UN | وبقي معدل الامتثال للتوصيات المقدمة من دائرة التفتيش التابعة لمكتب المفتش العام مرتفعاً، عند مستوى 84 في المائة. |
Dicho eso, una tasa de aplicación de cerca del 75% indica, o al menos sugiere, que las recomendaciones del Foro Permanente se tienen en cuenta. | UN | ولكن معدّل تنفيذ كهذا الذي يكاد يبلغ 75 في المائة لا بد وأن يدلّ، على الأقل، على أن توصيات المنتدى الدائم تجري مراعاتها. |