ويكيبيديا

    "tecnológicamente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الناحية التكنولوجية
        
    • تكنولوجياً
        
    • تكنولوجيا
        
    • تقنياً
        
    • تقنيا
        
    • الغنية بالتكنولوجيا
        
    • من الوجهة التكنولوجية
        
    • التكنولوجي
        
    • تكنولوجيًا
        
    • في التقنية
        
    • أساس تكنولوجي
        
    Esta generación está tecnológicamente mejor equipada que las anteriores para avanzar y lograr la meta del desarrollo sostenible. UN هذا الجيل مجهز تجهيزا أفضل من أي جيل سابق من الناحية التكنولوجية لدفع وتحقيق هدف التنمية المستدامة.
    Esto sitúa a las empresas de los países en desarrollo en desventaja cuando compiten con productos tecnológicamente más avanzados. UN ومن شأن ذلك أن يشكل عائقا لمنشآت البلدان النامية عندما تنافس أكثر المنتجات تطوراً من الناحية التكنولوجية.
    Según informaciones de la prensa, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados. UN وحسب التقارير الصحفية، تقوم شركة كيبل آند وايرلس بتحديث شبكتها بإدخال أكثر النظم تقدما من الناحية التكنولوجية.
    Asimismo, el Relator Especial alienta a los Estados a reducir el desfase entre los países tecnológicamente avanzados y otros países. UN وفضلاً عن ذلك، يشجع المقرر الخاص الحكومات على تضييق الثغرة بين البلدان المتقدمة تكنولوجياً وغيرها من البلدان.
    Ha creado también un molino moderno y tecnológicamente adelantado que produce todo tipo de harinas para suplir la escasez de harina en el mercado nacional. UN كما قامت أيضا بإنشاء مطحنة حديثة متطورة تكنولوجياً تنتج جميع أصناف الدقيق لتغطية العجز في السوق المحلي من الطحين.
    c) Averiguaciones en otros Estados tecnológicamente avanzados UN الاستعلامات لدى الدول اﻷخرى المتقدمة تكنولوجيا
    Observando que los sistemas sin suelo para los estolones de fresa todavía no son económica ni tecnológicamente viables en su totalidad en todo el territorio de Australia y el Canadá, UN وإذ يشير إلى أن النظم العاملة بدون تربة لسوق الفراولة الجارية ليست مجدية اقتصادياً أو تقنياً على الوجه الكامل حتى الآن في أنحاء أستراليا وكندا،
    Era necesario mejorar permanentemente los productos y los procesos de las industrias y emprender actividades y participar en sectores industriales tecnológicamente más complejos siempre que se presentase una oportunidad. UN وتدعو الضرورة إلى تحسين المنتجات والعمليات في الصناعات القائمة على أساس متواصل واقتحام المجالات والأنشطة الصناعية الأكثر تعقيداً من الناحية التكنولوجية أينما وُجِدت هناك كوّة.
    Según informaciones de prensa, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados. F. Abastecimiento de agua, saneamiento y servicios públicos UN وحسب التقارير الصحافية، تقوم شركة كيبل آند وايرلس بتحديث شبكتها بإدخال أكثر النظم تقدما من الناحية التكنولوجية.
    Según informaciones periodísticas, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados. UN وحسب التقارير الصحفية، تقوم شركة كيبل آند وايرلس بتحديث شبكتها بإدخال أكثر النظم تقدما من الناحية التكنولوجية.
    Habida cuenta de que el mundo en desarrollo es menos adelantado tecnológicamente y cuenta con menos capital para invertir, ¿por qué habría de existir la cooperación Sur-Sur? Primero, el nivel de desarrollo entre dichos países no es el mismo. UN وبما أن العالم النامي أقل تقدما من الناحية التكنولوجية ولديه كمية أقل من رأس المال للاستثمار، فما هو إذاً مبرر وجود التعاون بين بلدان الجنوب أصلا؟ أولا، مستوى التنمية لدى تلك البلدان متفاوت.
    Según informaciones periodísticas, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados. UN وحسب التقارير الصحفية، تقوم شركة كيبل آند وايرلس بتحديث شبكتها بإدخال أكثر النظم تقدما من الناحية التكنولوجية.
    Síntesis del diagnóstico: si bien América Latina ha logrado progresos en la educación, la calidad de la enseñanza requiere mejoras, las horas son insuficientes y el equipamiento de las escuelas se ha quedado tecnológicamente obsoleto. UN توليفة التشخيص: على الرغم من أن أمريكا اللاتينية حققت تقدما في مجال التعليم، فإن نوعية التعليم تحتاج إلى تحسين، فالساعات غير كافية، والمعدات المدرسية عفا عليها الزمن من الناحية التكنولوجية.
    Hay que gestionar, adiestrar y equipar a la Oficina para un entorno más rápido, tecnológicamente avanzado y mundializado. UN يجب أن يدار المكتب ويدَّرب ويجَّهز للتكيف مع بيئة أسرع ومتقدمة تكنولوجياً وتسودها العولمة.
    Hay que gestionar, adiestrar y equipar a la Oficina para un entorno más rápido, tecnológicamente avanzado y mundializado. UN يجب أن يدار المكتب ويدَّرب ويجَّهز للتكيف مع بيئة أسرع ومتقدمة تكنولوجياً وتسودها العولمة.
    Las corrientes de tecnología suelen ir asociadas a inversiones en industrias tecnológicamente avanzadas, y a la expansión de esas industrias. UN والتدفقات التكنولوجية عادة ما تكون مرتبطة بالاستثمار والتوسع في الصناعات المتقدمة تكنولوجياً.
    Las corrientes de tecnología suelen ir asociadas a inversiones en industrias tecnológicamente avanzadas, y a la expansión de esas industrias. UN والتدفقات التكنولوجية عادة ما تكون مرتبطة بالاستثمار والتوسع في الصناعات المتقدمة تكنولوجياً.
    Puede ser pobre tecnológicamente, pero es organizado. Open Subtitles قد يكونوا منخفضين تكنولوجيا لكنهم منظمين
    Sí, tecnológicamente, es muy sofisticado, pero todo el mundo comprende la idea. TED أجل, تقنياً, هذا جداً معقد, ولكن الجميع يفهم الفكرة.
    El templo donde encontrasteis el Stargate estuvo ocupado por una raza muy avanzada tecnológicamente. Open Subtitles من الواضح أن ذلك المعبد احتل من قبل جنس قوي ومتقدم تقنيا
    La esencia de nuestra visión de la sociedad de la información es el respeto de la dignidad y los derechos humanos de los pueblos, las naciones y las tribus indígenas, que debe reafirmarse si se desea superar la brecha digital, económica y de la información que separa a las naciones tecnológicamente más avanzadas y al sector privado de los pueblos más marginados de la sociedad, incluidos los pueblos, las naciones y las tribus indígenas. UN 4 - وفي الصميم من رؤيتنا لمجتمع المعلومات يكمن احترام الكرامة وحقوق الإنسان للشعوب والأمم والقبائل الأصلية، التي يجب تأكيدها، إذا ما أريد عبور الفاصل الاقتصادي والمعلوماتي والرقمي الذي يفصل الأمم الغنية بالتكنولوجيا والقطاع الخاص فيها عن أشد الناس تهمشا في المجتمع، بما في ذلك الشعوب والأمم والقبائل الأصلية.
    El informe que se examina indica que el IMIS está llegando al fin de su ciclo útil y pronto será tecnológicamente obsoleto. UN ويشير التقرير قيد النظر إلى أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل يكاد يصل إلى نهاية دورة حياته وأنه أوشك على أن يصبح نظاما عتيقا من الوجهة التكنولوجية.
    Aunque pequeñas, estas empresas pueden convertirse en empresas pujantes y tecnológicamente avanzadas. UN وبإمكان هذه المؤسسات، رغم صغر حجمها، أن تتحول الى شركات نشطة وعلى قدر كبير من التطور التكنولوجي.
    tecnológicamente, nuestra sociedad está más avanzada que nunca. TED مجتمعنا متقدمٌ تكنولوجيًا بشكل لم يسبق له مثيل
    Estos son los más avanzados tecnológicamente... de todos los plasticos, resorteados robot de boxep. Open Subtitles فهي الأكثر تقدمًا في التقنية من بين جميع أنواع البلاستيك في الملاكمة هذه العطلة
    El objetivo último es hacer avanzar al sitio en la Web a la próxima etapa, en la que los usuarios dispondrán de un sitio tecnológicamente sólido, constantemente actualizado, intuitivo y fácil de usar, en el idioma de su elección. UN ويتمثل الهدف النهائي في الوصول بموقع الويب إلى المرحلة التالية التي سيتاح فيها للمستعملين باللغة التي يختارونها موقع قائم على أساس تكنولوجي سليم ودائم التحديث ويتسم بالبساطة وسهولة الاستعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد