ويكيبيديا

    "tecnológicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكنولوجية
        
    • التكنولوجيا
        
    • تكنولوجية
        
    • التكنولوجي
        
    • والتكنولوجيا
        
    • بالتكنولوجيا
        
    • للتكنولوجيا
        
    • تكنولوجي
        
    • التكنولوجيين
        
    • التقنية
        
    • وتكنولوجية
        
    • تكنولوجياتها
        
    • تقنياً
        
    • والتكنولوجية
        
    • التكنلوجيا
        
    ii) Facilitar opciones tecnológicas de abastecimiento de agua y saneamiento de bajo costo; UN ' ٢ ' إتاحة امدادات المياه والخيارات التكنولوجية الصحية المنخفضة التكلفة؛
    Desde la época prehistórica se han atenuado y compensado esos fenómenos adoptando medidas tecnológicas o relacionadas con la gestión. UN ومنذ أزمنة ما قبل التاريخ أمكن التخفيف من أثر هذه الظواهر وتعويضها بفضل التدابير التكنولوجية واﻹدارية.
    También existe la posibilidad de ue una amplia gama de respuestas nacionales tenga como resultado la creación y acumulación de capacidades tecnológicas en esos países. UN أو أن تستجيب من خلال طائفة واسعة النطاق من ردود الفعل القومية النشطة مما يؤدي إلى بناء وتراكم القدرات التكنولوجية فيها.
    i) las necesidades tecnológicas y su evaluación; UN `1` الاحتياجات إلى التكنولوجيا وعمليات التقييم؛
    Los clientes, por su parte, siguen renuentes a privarse de opciones tecnológicas antes de tiempo. UN ويظل للعملاء من ناحيتهم، تحفظاتهم فيما يتعلق بالتنازل عن خيارات تكنولوجية قبل اﻷوان.
    Otro período de innovaciones tecnológicas repercutió también en la velocidad y los modos de la comunicación: la prensa impresa. UN هناك فترة أخرى من فترات الابتكار التكنولوجي أثرت تأثيرا جذريا على سرعة وأساليب الاتصال أي المطبعة.
    Instó a los países a que fundamentalmente evaluaran y determinaran sus necesidades tecnológicas en consonancia con sus programas forestales nacionales. UN وحث البلدان على أن تقوم مبدئيا بتقييم وتحديد احتياجاتها التكنولوجية الوطنية بما يتفق مع برامجها الحراجية الوطنية.
    Por ello las políticas que promueven la cooperación entre empresas deben contribuir también al desarrollo de las capacidades tecnológicas locales. UN وهكذا فإن سياسات تعزيز التعاون الناجح بين الشركات يجب أن تسهم أيضا في تطوير القدرات التكنولوجية المحلية.
    Se han examinado varias opciones tecnológicas, pero no se ha determinado todavía una solución práctica. UN كما استعرضت بعض الخيارات التكنولوجية ولكن لم يتم بعد تحديد الحل العملي لذلك.
    Sin embargo, aún más de 4.000 millones de personas en el mundo no tienen acceso a las nuevas oportunidades tecnológicas. UN ومع ذلك، هناك أكثر من 4 بلايين نسمة حول العالم لا يزالون محرومين من الفرص التكنولوجية الجديدة.
    * Comprensión de las limitaciones y los incentivos para la adopción de opciones tecnológicas; UN :: إدراك القيود التي تحول دون اعتماد الخيارات التكنولوجية والتشجيع على اعتمادها؛
    Sin embargo, tan sólo unos pocos agentes turísticos importantes de los países desarrollados se benefician de las innovaciones tecnológicas. UN ولكن قليلاً فقط من كبار الفاعلين في ميدان السياحة في البلدان المتقدمة يستفيدون من الابتكارات التكنولوجية.
    El principio de la neutralidad tecnológica también permite dar cabida a innovaciones tecnológicas futuras. UN ذلك أن مبدأ الحياد التكنولوجي يتيح المجال أيضا لاستيعاب التطورات التكنولوجية المستقبلية.
    Se mencionó también que la I+D debería tener una dimensión local, para asegurarse de que las soluciones tecnológicas funcionaran a nivel local. UN كما أشير إلى أنه يلزم أن يكون لأنشطة البحث والتطوير بُعد محلي لضمان نجاعة الحلول التكنولوجية على الصعيد المحلي.
    Se prevé que, con la próxima introducción del nuevo sistema de gestión de competencias, se superarán algunas de estas dificultades tecnológicas. UN ومن المتوقع أن يتم التغلب على بعض هذه التحديات التكنولوجية مع بدء تطبيق النظام الجديد المقبل لإدارة المواهب.
    Hace falta idear modelos de alianzas entre los sectores público y privado para ayudar a fortalecer las capacidades tecnológicas. UN ويلزم وضع مخططات خاصة بالشراكة بين القطاعين العام والخاص لتقديم الدعم من أجل تعزيز القدرات التكنولوجية.
    No cabe duda de que las innovaciones tecnológicas son parte de la solución. UN وما من شك في أن الابتكارات التكنولوجية تشكّل جزءا من الحل.
    Fomentará la rápida transferencia de alternativas tecnológicas menos contaminantes a los mercados nacionales receptores. UN وسوف يعزز النقلَ السريعَ لبدائل التكنولوجيا النظيفة إلى أسواق البلدان المستفيدة وداخلها.
    Más recientemente estaba realizando esfuerzos para traer a las Islas empresas tecnológicas. UN وتهدف الجهود المبذولة مؤخرا إلى جلب شركات التكنولوجيا إلى الجزر.
    Hoy en día somos capaces de curar enfermedades que en otra época se consideraron incurables y llevamos a cabo hazañas tecnológicas inimaginables. UN اﻵن، نحن قادرون على أن نشفي اﻷمراض التي ظن يوما أنها غير قابلة للشفاء، ونخلق أعمالا تكنولوجية تحير العقل.
    Se formuló una propuesta para que se examinaran diversas soluciones tecnológicas innovadoras que permitiesen a los pequeños agricultores colaborar con grandes empresas. UN ودعا أحد الاقتراحات أيضا إلى بحث حلول تكنولوجية مبتكرة من شأنها أن تسمح لصغار المزارعين بالتعاون مع الشركات الكبيرة.
    Las innovaciones tecnológicas futuras pueden ofrecer la posibilidad de alcanzar mayores índices de fiabilidad. UN وقد يتيح التجديد التكنولوجي مستقبلاً سبلاً أفضل لبلوغ درجات أعلى من الموثوقية.
    i) Instituciones científicas y tecnológicas, que crean conocimientos y aptitudes; UN `١` مؤسسات العلوم والتكنولوجيا التي تولد المعرفة والمهارات؛
    Sólo los países que han asumido este compromiso han logrado establecer centros de fomento de empresas tecnológicas. UN إذ لم ينجح في إقامة عمليات احتضان اﻷعمال المتعلقة بالتكنولوجيا سوى البلدان التي قدمت هذا الالتزام.
    Los gobiernos pueden también realizar evaluaciones minuciosas de las necesidades tecnológicas para determinar cuáles son las más urgentes. UN وبإمكان الحكومات أيضاً أن تنجز عمليات تقييم للاحتياجات للتكنولوجيا من أجل تحديد أكثر الاحتياجات إلحاحاً.
    Los distritos industriales ofrecen la posibilidad de conseguir innovaciones tecnológicas y productos de gran calidad, lo que supone una importante contribución al desarrollo de las exportaciones. UN تتيح المناطق الصناعية إمكانية تحقيق إبداع تكنولوجي وإيجاد منتجات أرفع جودةً، اﻷمر الذي يوحي بتقديم إسهام لا بأس به في تنمية الصادرات.
    No obstante, como ya se ha dicho, a veces puede resultar difícil aplicar esos criterios por los continuos adelantos e innovaciones tecnológicas. UN إلا أنه، وكما ذكر آنفاً، قد يكون من الصعب أحياناً تطبيق هذه المعايير بالنظر إلى التقدم والابتكار التكنولوجيين المتواصلين.
    Muchas empresas tecnológicas subcontratan diferentes componentes de aquello que sea que estén construyendo. Open Subtitles الكثير من شركات التقنية تؤجر المكونات المختلفة لاي شيء تحاول بناءه
    En realidad, el Japón ha sentado a perfección las bases tecnológicas y de material para la fabricación de armas nucleares. UN وفي واقع اﻷمر، فإن اليابان أقامت مؤسسات مادية وتكنولوجية مكتملة من أجل تصنيع اﻷسلحة النووية.
    El Comité también abordó las aplicaciones científicas y tecnológicas innovadoras de los GNSS y sus futuras aplicaciones comerciales. UN وتناولت اللجنة أيضا علوم الشبكة العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقات تكنولوجياتها المبتكرة، والتطبيقات التجارية في المستقبل.
    A menudo, cuando una sociedad tiene fallas importantes, no se trata de fallas tecnológicas. TED في الكثير من الأحيان، عندما يقع مجتمعنا في فشل كبير، فهو ليس فشلاً تقنياً.
    ¿Cómo pueden las diversas comunidades científicas y tecnológicas mejorar sus contribuciones al desarrollo sostenible? UN كيف يمكن لمختلف الأوساط العلمية والتكنولوجية أن تحسن مساهماتها في التنمية المستدامة؟
    Invierto en cosas tecnológicas, así que.. Open Subtitles أنا استثمر في التكنلوجيا, لذا..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد