Lo que es más, no es posible conseguir un desarrollo socioeconómico sin que se proporcione tecnología y conocimientos adecuados. | UN | وفضلا عن ذلك، فلا يمكن تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية دون توفير التكنولوجيا والمعرفة الملائمتين. |
La transferencia de tecnología y conocimientos ofrece la mejor garantía de cooperación en el plano mundial. | UN | ونقل التكنولوجيا والمعرفة يوفر أفضل ضمان للتعاون على النطاق الدولي. |
9. La cooperación Sur-Sur es complementaria de la transferencia Norte-Sur de tecnología y conocimientos especializados. | UN | ٩ - ويعتبر التعاون فيما بين بلدان الجنوب متمما لنقل التكنولوجيا والدراية الفنية. |
El Sur podía ser una fuente importante de transferencia de tecnología y conocimientos técnicos. | UN | ويمكن لبلدان الجنوب أن تكون مصدرا رئيسيا لنقل التكنولوجيا والدراية الفنية. |
- Facilitar la transferencia de nueva tecnología y conocimientos cartográficos entre los países, especialmente los países en desarrollo; | UN | ● تيسير نقل التكنولوجيا والمعارف الجديدة في مجال رسم الخرائط بين الدول وخاصة إلى الدول النامية؛ |
Estas contribuciones también servirán para auspiciar el cursillo sobre transferencia de tecnología y conocimientos en 2010. | UN | وسوف تدعم هذه المساهمات كذلك استضافة حلقة التدريب العملي بشأن نقل التكنولوجيا والمعارف التي ستعقد في 2010. |
Puede aumentar recursos para el intercambio de conocimientos técnicos, tecnología y conocimientos institucionales. | UN | ومن شأنها أن تزيد الموارد من تبادل الدراية والتكنولوجيا والمعرفة المؤسسية. |
Esta relación normalmente no es jerárquica, con un alto grado de difusión de tecnología y conocimientos. | UN | وتكون هذه العلاقة عادة غير تسلسلية، مع ارتفاع درجة نشر التكنولوجيا والمهارات. |
El desarrollo y el comercio de nuevos productos derivados de la biodiversidad permitirán la transferencia de tecnología y conocimientos al sector de la producción y los servicios. | UN | وإن تطوير منتجات جديدة مستمدة من التنوع البيولوجي سيمكِّن من نقل التكنولوجيا والمعرفة إلى قطاع الإنتاج والخدمات. |
Por consiguiente, la transferencia de tecnología y conocimientos Sur-Sur es cada vez más importante, junto con la transferencia Norte-Sur. | UN | لذلك فإن نقل التكنولوجيا والمعرفة فيها بين بلدان الجنوب يعد ذا أهمية متزايدة إلى جانب تحويلهما من الشمال إلى الجنوب. |
- Italia: promoción de la transferencia de tecnología y conocimientos técnicos y especializados, y acceso a esa transferencia; | UN | :: إيطاليا: الوصول إلى التكنولوجيا والمعرفة والخبرات العملية وتعزيز نقلها |
El Sur podía ser una fuente importante de transferencia de tecnología y conocimientos técnicos. | UN | ويمكن لبلدان الجنوب أن تكون مصدرا رئيسيا لنقل التكنولوجيا والدراية الفنية. |
Reunión de expertos sobre la contribución de la inversión extranjera directa a la transferencia y difusión de tecnología y conocimientos técnicos para el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, | UN | اجتماع الخبراء المعني بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، وخاصة في أقل البلدان نمواً |
difusión de tecnología y conocimientos técnicos para el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, | UN | ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة |
Otra consideración importante será la maximización del grado en que el PNUMA puede crear capacidad y apoyar la transferencia de tecnología y conocimientos prácticos. | UN | وثمة اهتمام آخر يتمثل في تحقيق أقصى مدى لقدرة برنامج البيئة على بناء القدرات ودعم نقل التكنولوجيا والمعارف. |
Otra consideración básica será maximizar la medida en que el PNUMA puede ayudar a crear capacidad y apoyar la transferencia de tecnología y conocimientos. | UN | ومن الاعتبارات الرئيسية توسيع مدى قدرة برنامج البيئة على بناء القدرات وتقديم الدعم لنقل التكنولوجيا والمعارف. |
Otra consideración importante será la maximización del grado en que el PNUMA puede crear capacidad y apoyar la transferencia de tecnología y conocimientos prácticos. | UN | وثمة اهتمام آخر يتمثل في تحقيق أقصى مدى لقدرة برنامج البيئة على بناء القدرات ودعم نقل التكنولوجيا والمعارف. |
Objetivo operacional 3. Ciencia, tecnología y conocimientos | UN | الهدف التنفيذي 3: العلم والتكنولوجيا والمعرفة |
Objetivo operacional 3: Ciencia, tecnología y conocimientos | UN | الهدف التنفيذي 3: العلم والتكنولوجيا والمعرفة |
El valor de la producción y los niveles de tecnología y conocimientos son muy bajos. | UN | كما أن قيمة الناتج ومستويات التكنولوجيا والمهارات متدّنية للغاية. |
Es importante prever la inclusión de Estados que tienen tecnología y conocimientos pertinentes en la esfera. | UN | ومن المهم اتاحة الفرصة ﻹضافة دول تمتلك التكنولوجيا والخبرة اللازمتين في هذا المجال. |
50. El Gobierno subvenciona también los gastos de capacitación relacionados con la adquisición de tecnología y conocimientos técnicos. | UN | 50- كما تدعم الحكومة نفقات التدريب التي تستتبع ذلك في الحصول على التكنولوجيا والخبرات التكنولوجية. |
Señaló que, a petición de la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones, la secretaría había organizado una mesa redonda sobre la transferencia de tecnología y conocimientos especializados, que se celebraría el martes 9 de diciembre por la mañana. | UN | ولاحظ أن اﻷمانة نظمت، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية، اجتماع مائدة مستديرة يُعقد صباح يوم الثلاثاء ٩ كانون اﻷول/ديسمبر لبحث موضوع نقل التكنولوجيات والدراية الفنية. |
Si lo hicieran, utilizarían tecnología y conocimientos que violarían la legislación en materia de gestión de los derechos digitales. | UN | وبذلك يستخدمون المعارف والتكنولوجيا التي تتعارض مع القوانين المؤيدة لإدارة الحقوق الرقمية. |
Por último, la oradora pide que se examine en particular la transferencia de tecnología y conocimientos sobre fuentes de energía a los países en desarrollo, por ser una esfera con gran potencial para la cooperación Norte-Sur. | UN | ختاما، دعت إلى إيلاء اهتمام خاص لنقل تكنولوجيا ومعارف الطاقة إلى البلدان النامية، حيث أن هذا المجال له إمكانيات هائلة للتعاون بين الشمال والجنوب. |
En este contexto, las delegaciones también reconocieron la necesidad de políticas apropiadas de comercio e inversión, así como los posibles beneficios de la inversión extranjera directa con respecto a la transferencia de tecnología y conocimientos. | UN | وفي هذا السياق، سلمت الوفود بالحاجة إلى الأخذ بسياسات مناسبة في مجالات التجارة والاستثمار، فضلاً عن تسليمها بالفوائد الكامنة في الاستثمار الأجنبي المباشر فيما يتعلق بنقل التكنولوجيات والمعارف. |
Más de dos tercios de las operaciones de privatización realizadas en los países en desarrollo supusieron la participación de inversores extranjeros como manera de obtener capital, tecnología y conocimientos especializados de gestión. | UN | وقد اشتمل ما يزيد عن ثلثي جميع صفقات الخصخصة في البلدان النامية على مشاركة مستثمرين أجانب كطريقة للحصول على رأس المال والتكنولوجيا والخبرة الإدارية. |