Formación especializada en tecnologías de las comunicaciones | UN | التدريب المتخصص في مجال تكنولوجيات الاتصالات |
Formación especializada en tecnologías de las comunicaciones | UN | تدريب متخصص في مجال تكنولوجيات الاتصالات |
Las nuevas tecnologías de las comunicaciones han permitido a muchas de estas organizaciones relacionarse por encima de las fronteras nacionales, lo que ha reforzado sus conocimientos e influencia. | UN | وقد مكنت تكنولوجيات الاتصالات الجديدة كثيراً من هذه المنظمات من الترابط شبكياً عبر الأمم، مما يعزز من معرفتها وتأثيرها. |
Condenamos todas las formas de racismo y discriminación difundidas a través de las nuevas tecnologías de las comunicaciones, incluida la Internet. | UN | وكذلك ندين جميع أشكال العنصرية والتمييز اللذين يجرى بثهما عن طريق تكنولوجيا الاتصالات الجديدة، بما فيها الإنترنت. |
Los cursos de capacitación en tecnologías de las comunicaciones y de la información mejoraron y perfeccionaron las aptitudes de los funcionarios participantes, lo cual les permitió a su vez mejorar diversas redes en la UNOMIG. | UN | ورفعت الدورات التدريبية المقدمة في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من مهارات الموظفين المشاركين وصقلتها مما مكَّن هؤلاء الموظفين من ترقية شبكات مختلفة في إطار بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا. |
Las tecnologías de las comunicaciones están también relajando el control monopolístico sobre la información, fomentando la transparencia y la responsabilidad. | UN | كما أن تكنولوجيا الاتصال تؤدي حالياً إلى تخفيف السيطرة الاحتكارية على المعلومات، وتعزز الشفافية والمساءلة. |
Un objetivo importante de este programa era la aplicación eficaz de las nuevas tecnologías de las comunicaciones por satélite. | UN | ومن الأهداف الهامة لذلك البرنامج تحقيق استخدام فعال لتكنولوجيات الاتصالات الساتلية التي تشهد تطوراً منذ عهد قريب. |
187. El rápido proceso de globalización y la difusión de las nuevas tecnologías de las comunicaciones, que juntos siguen generando numerosos beneficios económicos, educacionales y culturales al mundo moderno, también plantean desafíos a la justicia penal. | UN | 187- إن العولمة السريعة وانتشار تكنولوجيات اتصال جديدة، وإن كانا مستمرين في جلب منافع اقتصادية وتعليمية وثقافية للعالم المعاصر، فهما يطرحان أيضا تحديات جديدة للعدالة الجنائية. |
Se insistirá mucho más en la ampliación de los estudios y el intercambio de información in situ, utilizando las nuevas tecnologías de las comunicaciones. | UN | وسيوجه اهتمام متزايد إلى حد كبير نحو التعليم المستمر وتبادل المعلومات في الموقع باستخدام تكنولوجيات الاتصالات الحديثة. |
La organización utiliza las tecnologías de las comunicaciones para reunirse en el espacio virtual. | UN | وتستخدم المنظمة تكنولوجيات الاتصالات للالتقاء في المحيط الافتراضي. |
Es menester que las tecnologías de las comunicaciones sean asequibles para que apoyen el desarrollo y se pueda lograr una sociedad de la información verdaderamente internacional. | UN | ويلزم أن تكون تكنولوجيات الاتصالات ميسرة التكلفة إذا أريد لها أن تدعم التنمية وإذا أريد تحقيق مجتمع معلومات ذي طابع دولي حقا. |
Se mencionó la utilización de las nuevas tecnologías de las comunicaciones para facilitar la distribución de drogas ilícitas y nuevas sustancias psicoactivas. | UN | وذُكر أنَّ تكنولوجيات الاتصالات الجديدة تستخدم لتسهيل توزيع المخدِّرات غير المشروعة والمؤثِّرات النفسانية الجديدة. |
Las nuevas tecnologías de las comunicaciones permiten esperar que se reduzca el aislamiento y que se abran formas de acceso al conocimiento hasta hace poco inimaginables. | UN | وتبشر تكنولوجيات الاتصالات الجديدة بتقليص العزلة وفتح سبل الوصول إلى المعرفة بطرق لم يكن من الممكن تصورها منذ فترة قصيرة. |
La revolución que se viene produciendo en las tecnologías de las comunicaciones está reduciendo la distancia entre las naciones, ofreciendo nuevas posibilidades para la transferencia de conocimientos y el desarrollo de industrias basadas en los conocimientos técnicos. | UN | كما أخذت الثورة الحاصلة في عالم تكنولوجيات الاتصالات تضيق المسافة بين الدول وتتيح فرصا جديدة لنقل المعارف وتطوير الصناعات القائمة على المهارات. |
Por el contrario, las aspiraciones de desarrollo y crecimiento económico, por ejemplo en el ámbito de las tecnologías de las comunicaciones y las telecomunicaciones, son objetivos de todos los países, particularmente de los países subdesarrollados. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن طموحات التنمية والنمو الاقتصادي، على سبيل المثال في مجال تكنولوجيات الاتصالات والاتصالات السلكية واللاسلكية، تشكل أهدافا لدى جميع البلدان، لا سيما البلدان النامية. |
El desarrollo que alcanzaron las tecnologías de las comunicaciones después de la Cumbre Mundial ofrece nuevas oportunidades para mejorar las vidas de los niños. | UN | إن التطورات التي طرأت على تكنولوجيا الاتصالات منذ مؤتمر القمة العالمي توفر فرصا جديدة لتحسين حياة الأطفال. |
Se ha producido un notable progreso en el desarrollo y en la utilización de las tecnologías de las comunicaciones en China. | UN | ولقد أحرز تقدم ملحوظ بصدد تطوير واستخدام تكنولوجيا الاتصالات في الصين. |
Las aspiraciones de desarrollo y crecimiento económico, y el imprescindible avance en las tecnologías de las comunicaciones y las telecomunicaciones son objetivos de todos los países, fundamentalmente de los países en desarrollo. | UN | إن التنمية والنمو الاقتصادي والتقدم الحيوي في تكنولوجيا الاتصالات هي أهداف لجميع البلدان، وخاصة البلدان النامية. |
En Tailandia, las ONG han organizado cursos de capacitación para que los migrantes aprendan a utilizar las tecnologías de las comunicaciones. | UN | ونظمت المنظمات غير الحكومية، في تايلند، تدريبا على أهمية تكنولوجيا الاتصال بالنسبة للمهاجرين. |
Con el fin de luchar contra la financiación del terrorismo se ha reunido una amplia variedad de conocimientos especializados procedentes de abogados, contables, investigadores y expertos en tecnologías de las comunicaciones que trabajan en diversos sectores de la administración pública. | UN | ويجري تجميع مجموعة كبيرة من المعارف المتخصصة من المحامين والمحاسبين والمحققين والخبراء في تكنولوجيا الاتصال العاملين في مختلف قطاعات الخدمة العامة لمكافحة تمويل الإرهاب. |
También se hace referencia a la utilización de tecnologías de las comunicaciones por los terroristas. | UN | كما تشير الفقرة إلى استخدام الإرهابيين لتكنولوجيات الاتصالات. |
También sugiere que las Naciones Unidas utilicen de manera precursora las nuevas tecnologías de las comunicaciones a fin de promover esa labor mediante redes. | UN | كما يقترح أن تصبح الأمم المتحدة رائدة فيما يتعلق بتكنولوجيات الاتصال الجديدة لتعزيز هذا التربيط الشبكي. |
Entre los temas tratados figuraban la tecnología de la conmutación, aspectos de la señalización, redes y protocolos, servicios de multimegaoctetos y medios múltiples, redes de satélites y tecnologías de las comunicaciones inalámbricas. | UN | وشملت المواضيع تكنولوجيا التحويل والجوانب المتعلقة باﻹشارات والشبكات والبروتوكولات والخدمات ذات الحيز البالغ عدة ميغابايت وتعدد الوسائط وشبكات السواتل وتكنولوجيات الاتصالات اللاسلكية. |
La Internet y otros avances de las tecnologías de las comunicaciones también parecen estar asociados con un creciente riesgo de explotación sexual de los niños, así como con otras formas de violencia. | UN | كذلك يبدو أن الإنترنت والتطورات الأخرى لتكنولوجيات الاتصال تشترك في زيادة خطر الاستغلال الجنسي للأطفال والأشكال الأخرى من العنف. |