Asimismo, se han concedido becas en las esferas de mantenimiento de instrumental, telecomunicaciones y procesamiento de datos. | UN | وقدمت زمالات أيضا في مجالات صيانة المعدات والاتصالات السلكية واللاسلكية وتجهيز البيانات. |
La OTAN tendrá autorización para usar sus propios servicios de telecomunicaciones y correo interno, inclusive servicios de radiodifusión. | UN | ويسمح للمنظمة بتشغيل خدمات البريد الداخلي والاتصالات السلكية واللاسلكية الخاصة بها، بما في ذلك الخدمات اﻹذاعية. |
La utilización de las telecomunicaciones y la electrónica facilita dicha coordinación, lo que debe institucionalizarse. | UN | كما إن وسائل الاتصال السلكية واللاسلكية والمعدات الإلكترونية تيسِّر هذا التنسيق، ومن ثم ينبغي اعتمادها رسميا. |
El objetivo de la solicitud era que se realizara un análisis del impacto del efecto 2000 que abarcara aplicaciones, base de datos, sistemas de telecomunicaciones y componentes físicos y lógicos de computación. | UN | وكان الهدف من الطلب هو إجراء تحليل ﻷثر سنة ٢٠٠٠ يشمل التطبيقات وقواعد البيانات ونظم الاتصالات السلكية واللاسلكية ومعدات الحواسيب وبرمجياتها. |
Las estimaciones de gastos por el monto de 13.337.400 dólares para servicios por contrata incluyen apoyo de ingeniería (5.507.400 dólares), telecomunicaciones y servicios electrónicos y de procesamiento de datos (7.008.000 dólares) y 822.000 dólares para limpieza, eliminación de aguas residuales y recogida de basura. | UN | 26 - وتشمل تقديرات تكاليف الخدمات التعاقدية، وقدرها 400 337 13 دولار الدعم الهندسي (400 507 5 دولار) وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والتجهيز الإلكتروني للبيانات (000 008 7 دولار) إضافة إلى مبلغ 000 822 دولار للتنظيف وتصريف مياه المجارير وجمع القمامة. |
Este satélite proporcionará varios servicios de telecomunicaciones y de emisión de televisión, tanto dentro de España como en América Latina. | UN | وهذا الساتل سيوفر مختلف خدمات الاتصالات والبث التلفزيوني، في اسبانيا وأمريكا اللاتينية على حد سواء. |
Cuenta con más de 100 miembros, entre ellos, empresas de telecomunicaciones y energía, organismos de gobierno y organizaciones científicas de más de 50 países, y alienta la cooperación con otros usuarios del lecho marino. | UN | وهي تضم أكثر من 100 عضو يمثلون شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية وشركات الكهرباء ووكالات حكومية ومنظمات علمية من أكثر من 50 بلدا، وتشجع التعاون مع المستعملين الآخرين لقاع البحار. |
Cadena de abastecimiento de telecomunicaciones y TI | UN | سلسلة توريد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللاسلكية |
Servicio telecomunicaciones y Tecnología de la Información | UN | دائرة تكنولوجيا المعلومات والمواصلات السلكية واللاسلكية |
Desarrollo sostenible de zonas costeras, turismo, recursos energéticos, transporte aéreo, transporte marítimo, telecomunicaciones y gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General | UN | التنمية المستدامة للمناطق الساحلية والسياحة وموارد الطاقة والنقل الجوي والنقل البحري والاتصالات السلكية واللاسلكية وإدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
Sus principales sectores eran el transporte, las telecomunicaciones y la energía. | UN | ويمثل النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة القطاعات الرئيسية. |
Por ejemplo, los servicios de agua, electricidad y telecomunicaciones y los seguros de vehículos deben ser contratados en Suiza. | UN | فإن توزيع المياه، على سبيل المثال، والكهرباء والاتصالات السلكية واللاسلكية وتأمين السيارة يجب أن تشترى في سويسرا. |
El objetivo de la propuesta era también elaborar una lista de todas las aplicaciones, bases de datos, equipo y programas de telecomunicaciones y de computadoras que se analizarían en relación con la cuestión del año 2000. | UN | ويهدف هذا الطلب أيضا إلى تجميع قائمة بكل التطبيقات وقواعد البيانات والاتصالات السلكية واللاسلكية والمعدات الحاسوبية والبرمجيات المراد تحليلها للامتثال لمقتضيات عام ٢٠٠٠. |
En Viet Nam se aumentó la capacidad de interceptación comprando equipo de telecomunicaciones y detección de drogas para tres provincias e impartiendo formación. | UN | وفي فييت نام، عُزّزت قدرات المنع من خلال الحصول على معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية ومعدات كشف العقاقير لأجل ثلاثة أقاليم، وكذلك من خلال توفير التدريب. |
En las estimaciones de gastos de 10.292.800 dólares para servicios por contrata se incluye apoyo de ingeniería (4.374.600 dólares), telecomunicaciones y servicios electrónicos y de procesamiento de datos (2.656.100 dólares), trabajadores sin contrato para la renovación y reacondicionamiento de los locales existentes (1.721.200 dólares) y limpieza, eliminación de aguas residuales y recogida de basura (1.540.900 dólares). | UN | 30 - وتشمل تقديرات تكاليف الخدمات التعاقدية، وقدرها 800 292 10 دولار الدعم الهندسي (600 374 4 دولار) وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والتجهيز الإلكتروني للبيانات (100 656 2 دولار)، وتوفير عمال حسب الحاجة من أجل تجديد المباني القائمة (200 721 1 دولار) والتنظيف والمجاري وجمع القمامة (900 540 1 دولار). |
6. telecomunicaciones y radiotelevisión | UN | 6- الاتصالات والبث الاذاعي بواسطة السواتل |
Algunas de las empresas estatales que se privatizarían pertenecen a los sectores del petróleo, el acero, el transporte aéreo, las telecomunicaciones y los servicios públicos. | UN | ويشمل بعض المؤسسات المملوكة للدولة التي سيجري تحويلها الى القطاع الخاص النفط والصلب والنقل الجوي والاتصالات السلكية واللاسلكية وشركات المرافق. |
Cadena de abastecimiento de telecomunicaciones y TI | UN | سلسلة توريد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللاسلكية |
Servicio telecomunicaciones y Tecnología de la Información | UN | دائرة تكنولوجيا المعلومات والمواصلات السلكية واللاسلكية |
- El arbitraje como método de solución de controversias entre la autoridad reguladora del sector postal y las empresas de telecomunicaciones y otras; seminario de la Facultad de Derecho de la Universidad de Argel, junio de 2008 | UN | - " التحكيم، وسيلةً من وسائل حل المنازعات بين هيئة تنظيم البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية والجهات الشريكة الأخرى " ، حلقة دراسية في كلية الحقوق بجامعة الجزائر، في تموز/يوليه 2008. |
Han sido alentadoras las tendencias de cooperación en la esfera de las telecomunicaciones y los servicios postales de la región. | UN | وكانت اتجاهات التعاون في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات البريدية بالمنطقة مُشجعة. |
Auditoría del contrato relativo a las telecomunicaciones y la tecnología de la información | UN | مراجعة حسابات عقد الاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيا المعلومات |
También creemos que para mejorar la gobernanza del espacio ultraterrestre es necesario superar la falta de coordinación por parte de tres principales marcos multilaterales: el Comité de las Naciones Unidas sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, la Unión Internacional de telecomunicaciones y esta propia Conferencia. | UN | ونرى أيضاً أنه لتحسين إدارة الفضاء الخارجي، من الأساسي أن نتغلب على مشكلة نقص التنسيق بين الأطر الرئيسية الثلاثة المتعددة الأطراف: لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ومؤتمر نزع السلاح. |