"telecomunicaciones y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • السلكية والﻻسلكية أو
        
    • السلكية واللاسلكية والمعدات
        
    • السلكية واللاسلكية ومعدات
        
    • الاتصالات السلكية واللاسلكية والتجهيز
        
    • الاتصالات والبث
        
    • السلكية واللاسلكية وشركات
        
    • السلكية والﻻسلكية فضﻻ
        
    • السلكية والﻻسلكية وما
        
    • والاتصالات اللاسلكية
        
    • والمواصلات السلكية واللاسلكية
        
    • السلكية واللاسلكية والجهات
        
    • السلكية واللاسلكية والخدمات
        
    • السلكية واللاسلكية وتكنولوجيا
        
    • السلكية واللاسلكية ومؤتمر
        
    Asimismo, se han concedido becas en las esferas de mantenimiento de instrumental, telecomunicaciones y procesamiento de datos. UN وقدمت زمالات أيضا في مجالات صيانة المعدات والاتصالات السلكية واللاسلكية وتجهيز البيانات.
    La OTAN tendrá autorización para usar sus propios servicios de telecomunicaciones y correo interno, inclusive servicios de radiodifusión. UN ويسمح للمنظمة بتشغيل خدمات البريد الداخلي والاتصالات السلكية واللاسلكية الخاصة بها، بما في ذلك الخدمات اﻹذاعية.
    La utilización de las telecomunicaciones y la electrónica facilita dicha coordinación, lo que debe institucionalizarse. UN كما إن وسائل الاتصال السلكية واللاسلكية والمعدات الإلكترونية تيسِّر هذا التنسيق، ومن ثم ينبغي اعتمادها رسميا.
    El objetivo de la solicitud era que se realizara un análisis del impacto del efecto 2000 que abarcara aplicaciones, base de datos, sistemas de telecomunicaciones y componentes físicos y lógicos de computación. UN وكان الهدف من الطلب هو إجراء تحليل ﻷثر سنة ٢٠٠٠ يشمل التطبيقات وقواعد البيانات ونظم الاتصالات السلكية واللاسلكية ومعدات الحواسيب وبرمجياتها.
    Las estimaciones de gastos por el monto de 13.337.400 dólares para servicios por contrata incluyen apoyo de ingeniería (5.507.400 dólares), telecomunicaciones y servicios electrónicos y de procesamiento de datos (7.008.000 dólares) y 822.000 dólares para limpieza, eliminación de aguas residuales y recogida de basura. UN 26 - وتشمل تقديرات تكاليف الخدمات التعاقدية، وقدرها 400 337 13 دولار الدعم الهندسي (400 507 5 دولار) وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والتجهيز الإلكتروني للبيانات (000 008 7 دولار) إضافة إلى مبلغ 000 822 دولار للتنظيف وتصريف مياه المجارير وجمع القمامة.
    Este satélite proporcionará varios servicios de telecomunicaciones y de emisión de televisión, tanto dentro de España como en América Latina. UN وهذا الساتل سيوفر مختلف خدمات الاتصالات والبث التلفزيوني، في اسبانيا وأمريكا اللاتينية على حد سواء.
    Cuenta con más de 100 miembros, entre ellos, empresas de telecomunicaciones y energía, organismos de gobierno y organizaciones científicas de más de 50 países, y alienta la cooperación con otros usuarios del lecho marino. UN وهي تضم أكثر من 100 عضو يمثلون شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية وشركات الكهرباء ووكالات حكومية ومنظمات علمية من أكثر من 50 بلدا، وتشجع التعاون مع المستعملين الآخرين لقاع البحار.
    Cadena de abastecimiento de telecomunicaciones y TI UN سلسلة توريد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللاسلكية
    Servicio telecomunicaciones y Tecnología de la Información UN دائرة تكنولوجيا المعلومات والمواصلات السلكية واللاسلكية
    Desarrollo sostenible de zonas costeras, turismo, recursos energéticos, transporte aéreo, transporte marítimo, telecomunicaciones y gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General UN التنمية المستدامة للمناطق الساحلية والسياحة وموارد الطاقة والنقل الجوي والنقل البحري والاتصالات السلكية واللاسلكية وإدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Sus principales sectores eran el transporte, las telecomunicaciones y la energía. UN ويمثل النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة القطاعات الرئيسية.
    Por ejemplo, los servicios de agua, electricidad y telecomunicaciones y los seguros de vehículos deben ser contratados en Suiza. UN فإن توزيع المياه، على سبيل المثال، والكهرباء والاتصالات السلكية واللاسلكية وتأمين السيارة يجب أن تشترى في سويسرا.
    El objetivo de la propuesta era también elaborar una lista de todas las aplicaciones, bases de datos, equipo y programas de telecomunicaciones y de computadoras que se analizarían en relación con la cuestión del año 2000. UN ويهدف هذا الطلب أيضا إلى تجميع قائمة بكل التطبيقات وقواعد البيانات والاتصالات السلكية واللاسلكية والمعدات الحاسوبية والبرمجيات المراد تحليلها للامتثال لمقتضيات عام ٢٠٠٠.
    En Viet Nam se aumentó la capacidad de interceptación comprando equipo de telecomunicaciones y detección de drogas para tres provincias e impartiendo formación. UN وفي فييت نام، عُزّزت قدرات المنع من خلال الحصول على معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية ومعدات كشف العقاقير لأجل ثلاثة أقاليم، وكذلك من خلال توفير التدريب.
    En las estimaciones de gastos de 10.292.800 dólares para servicios por contrata se incluye apoyo de ingeniería (4.374.600 dólares), telecomunicaciones y servicios electrónicos y de procesamiento de datos (2.656.100 dólares), trabajadores sin contrato para la renovación y reacondicionamiento de los locales existentes (1.721.200 dólares) y limpieza, eliminación de aguas residuales y recogida de basura (1.540.900 dólares). UN 30 - وتشمل تقديرات تكاليف الخدمات التعاقدية، وقدرها 800 292 10 دولار الدعم الهندسي (600 374 4 دولار) وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والتجهيز الإلكتروني للبيانات (100 656 2 دولار)، وتوفير عمال حسب الحاجة من أجل تجديد المباني القائمة (200 721 1 دولار) والتنظيف والمجاري وجمع القمامة (900 540 1 دولار).
    6. telecomunicaciones y radiotelevisión UN 6- الاتصالات والبث الاذاعي بواسطة السواتل
    Algunas de las empresas estatales que se privatizarían pertenecen a los sectores del petróleo, el acero, el transporte aéreo, las telecomunicaciones y los servicios públicos. UN ويشمل بعض المؤسسات المملوكة للدولة التي سيجري تحويلها الى القطاع الخاص النفط والصلب والنقل الجوي والاتصالات السلكية واللاسلكية وشركات المرافق.
    Cadena de abastecimiento de telecomunicaciones y TI UN سلسلة توريد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللاسلكية
    Servicio telecomunicaciones y Tecnología de la Información UN دائرة تكنولوجيا المعلومات والمواصلات السلكية واللاسلكية
    - El arbitraje como método de solución de controversias entre la autoridad reguladora del sector postal y las empresas de telecomunicaciones y otras; seminario de la Facultad de Derecho de la Universidad de Argel, junio de 2008 UN - " التحكيم، وسيلةً من وسائل حل المنازعات بين هيئة تنظيم البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية والجهات الشريكة الأخرى " ، حلقة دراسية في كلية الحقوق بجامعة الجزائر، في تموز/يوليه 2008.
    Han sido alentadoras las tendencias de cooperación en la esfera de las telecomunicaciones y los servicios postales de la región. UN وكانت اتجاهات التعاون في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات البريدية بالمنطقة مُشجعة.
    Auditoría del contrato relativo a las telecomunicaciones y la tecnología de la información UN مراجعة حسابات عقد الاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيا المعلومات
    También creemos que para mejorar la gobernanza del espacio ultraterrestre es necesario superar la falta de coordinación por parte de tres principales marcos multilaterales: el Comité de las Naciones Unidas sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, la Unión Internacional de telecomunicaciones y esta propia Conferencia. UN ونرى أيضاً أنه لتحسين إدارة الفضاء الخارجي، من الأساسي أن نتغلب على مشكلة نقص التنسيق بين الأطر الرئيسية الثلاثة المتعددة الأطراف: لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ومؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus