La Televisión de las Naciones Unidas está preparando un documental sobre las armas pequeñas en Sudáfrica y en Mozambique. | UN | ويعمل تلفزيون الأمم المتحدة حاليا على إنتاج فيلم وثائقي عن الأسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا وموزامبيق. |
Gracias a los satélites, los televidentes de más de 156 países tienen actualmente acceso a programas de Televisión de Myanmar. | UN | وبفضل استخدام اثنين من السواتل، أصبحت برامج تلفزيون ميانمار متاحة حاليا للمشاهدين في أكثر من 150 بلدا. |
:: Primera mujer nombrada Directora General de Televisión de Bangladesh (BTV), 2005 | UN | :: أول امرأة تتولى منصب مدير عام تلفزيون بنغلاديش 2005 |
60.000 toneladas de equipos refrigerantes y una antena de Televisión de 110 metros. | Open Subtitles | ومن 60.000 طن من أجهزة التبريد وهوائى تليفزيون ارتفاعه 360 قدم |
Ya se están produciendo algunos programas y existe un acuerdo en principio para iniciar una serie experimental de programas en la Televisión de Croacia. | UN | فإنتاج البرامج يجري بالفعل، وقد تم الاتفاق من حيث المبدأ على الشروع في سلسلة رائدة من البرامج على التلفزيون الكرواتي. |
4. La radio y la Televisión de Kirkuk emitirán programas especiales en siriaco. | UN | ٤ - استخدام برامج خاصة باللغة السريانية في اﻹذاعة وتلفزيون كركوك. |
ii) Producciones para Televisión de la UNPROFOR | UN | ' ٢ ' اﻹنتاج التلفزيوني لقوة اﻷمم المتحدة للحماية |
La Televisión de las Naciones Unidas reseña las sesiones de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad las conferencias de prensa y otras actividades. | UN | يغطي تلفزيون اﻷمم المتحدة وقائع جلسات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمؤتمرات الصحفية واﻷحداث اﻷخرى. |
De hecho, el texto de mi presentación y mi comparecencia ante el Comité Especial han sido transmitidos por la Televisión de Gibraltar y se ha publicado ampliamente en nuestra propia prensa. | UN | وبالفعل أذاع نص بياني ومثولي أمام اللجنة الخاصة تلفزيون جبل طارق وقامت بتناولهما صحافتنا على نطاق واسع. |
La Televisión de las Naciones Unidas reseña las sesiones de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad, las conferencias de prensa y otras actividades. | UN | يغطي تلفزيون اﻷمم المتحدة وقائع جلسات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمؤتمرات الصحفية واﻷحداث اﻷخرى. |
La Televisión de las Naciones Unidas cubre las sesiones de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, conferencias de prensa y otros actos. | UN | ويغطي تلفزيون اﻷمم المتحدة وقائع جلسات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمؤتمرات الصحفية وغيرها من اﻷحداث. |
Algunos albaneses que pueden permitírselo reciben por satélite las emisiones de la Televisión de Albania. | UN | ويستقبل بعض اﻷلبان ارسال تلفزيون البانيا عن طريق القمر الصناعي إذا استطاعوا ذلك مالياً. |
Todos los días se dispondrá de material de noticias de la Conferencia producido por los servicios de Televisión de las Naciones Unidas. | UN | وسيتيح تلفزيون اﻷمم المتحدة يوميا نشرة تلفزيونية وسجلا مصورا ﻷنباء المؤتمر. |
Los Servicios de Radio y Televisión de Serbia propalan un programa diario de 15 minutos de duración en búlgaro por intermedio de la emisora Radio Nis. | UN | وتبث محطة تليفزيون وإذاعة صربيا برنامجا يوميا مدته ١٥ دقيقة باللغة البلغارية عن طريق محطة إذاعة نِس. |
Además, la Televisión de Belgrado propala un noticiario semanal de 15 minutos. | UN | وعلاوة على ذلك، تبث محطة تليفزيون بلغراد نشرة إخبارية أسبوعية مدتها ١٥ دقيقة. |
Acontecimientos atendidos por la Televisión de las Naciones Unidas | UN | اﻷحداث التي يغطيها تليفزيون اﻷمم المتحدة |
Sin embargo, en el canal oficial de Televisión de Hamas, el portavoz de Hamas, Hossam Badran, glorificó el ataque. | UN | ومع ذلك، فقد قام حسام بدران المتحدث باسم حماس بتمجيد الهجوم على شاشات التلفزيون الرسمي لحماس. |
La versión abreviada de esta noche palidece en comparación, aunque es superior a cualquier otra cosa de la Televisión de hoy. | Open Subtitles | الليلة النسخة تتضائل وبعد المقارنة في رأيي المتواضع هو أعلى بكثير من أي شيء على شاشة التلفزيون اليوم |
La radio y la Televisión de Bangladesh consagraron una atención especial a los actos celebrados con ocasión del Día de los Derechos Humanos. | UN | وقدمت إذاعة وتلفزيون بنغلاديش تغطية خاصة لاحتفالات يوم حقوق اﻹنسان. هــراري |
La mayoría de los isleños reciben transmisiones de Televisión de la base de las Fuerzas Británicas en Mount Pleasant. | UN | ويستقبل معظم سكان الجزيرة البث التلفزيوني من قاعدة القوات البريطانية في ماونت بلزانت. |
Se está acercando rápidamente el día en que sólo se necesitará un colgador de ropa para recibir las emisiones de Televisión de todo el mundo. | UN | ولكن سيأتي سريعا اليوم الذي سيمكن فيه استقبال الاذاعات التلفزيونية من العالم كله باستخدام مجرد شماعة ملابس. |
La radio y la Televisión de Pristina transmiten corrientemente programas en albanés y también se publican en ese idioma 22 periódicos y revistas de la provincia. | UN | وتبث إذاعة وتليفزيون بريستينا برامج منتظمة باللغة اﻷلبانية، كما تصدر ٢٢ صحيفة ومجلة في المقاطعة باللغة اﻷلبانية. |
Programas de Televisión de información sobre reuniones y actividades especiales producidos y diestribuidos | UN | تغطية تلفزيونية منتجة وموزعة لاجتماعات وفعاليات |
Se producen normalmente programas de radio y televisión en diversos idiomas que se emiten por las estaciones nacionales de radio y Televisión de todo el mundo. | UN | وتنتج اﻹدارة هذه البرامج بصورة منتظمة بمختلف اللغات وتبثها محطات اﻹذاعة والتلفزيون في شتى أنحاء العالم. |
El resultado fue la presentación por Televisión de un programa destinado a los jóvenes de toda la nación y la redacción de un texto útil y de fácil consulta para el lector. | UN | وأسفر هذا المشروع عن إنتاج برنامج تلفزيوني موجه إلى شباب الأمة ومخطوط يُعتزم استخدامه في إنتاج كتاب. |
¿Cómo ir más allá de la amargura, la tristeza y el letargo viendo la Televisión de forma desmedida mientras como helado? | TED | كيف لي أن أتخطى المرارة والحزن والبلادة ومشاهدة التلفاز بشكل مفرط بينما أتناول الآيس كريم. |
La información se distribuye diariamente mediante satélite a estaciones de Televisión de todo el mundo por conducto de los principales retransmisores de noticias de televisión. | UN | وترسل التغطيات يوميا عبر السواتل إلى محطات البث الإذاعي في كل أنحاء العالم، عن طريق المحطات الرئيسية لإعادة بث الأنباء التلفزيونية. |
:: Funcionamiento y mantenimiento de sistemas de Televisión de circuito cerrado en Sujumi, Zugdidi y Gali | UN | :: تشغيل وصيانة نظم أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي |
Se han adoptado medidas de rectificación para eliminar las deficiencias en los procedimientos de contabilidad y control en el Servicio de Televisión de la Sede. | UN | اتخذت تدابير تصحيحية لمعالجة أوجه القصور في إجراءات المحاسبة والمراقبة فيما يتعلق بدائرة التليفزيون في المقر. |
El orador añade que, a principios de 1998, un equipo de la Televisión de la Suiza Romanda visitó varias prisiones y filmó un reportaje que ha sido difundido en Suiza. | UN | وأضاف السيد سويلم قائلا إن فريقاً من العاملين في التلفزة السويسرية للكانتونات الناطقة بالفرنسية قام، في أوائل ٨٩٩١، بزيارات للسجون وأعد برنامجاً تلفزيونياً أذيع في سويسرا. |