¿Puedo considerar que la Asamblea General decide asignar el tema a la Sexta Comisión? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر إحالة البند إلى اللجنة السادسة؟ |
Sobre esa base, la Mesa decidió recomendar la asignación del tema a la Quinta Comisión y a la Sexta Comisión. | UN | وعلى هذا الأساس، قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة واللجنة السادسة. |
¿Puedo considerar que la Asamblea también desea asignar este tema a la Quinta Comisión? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب مرة أخرى في إحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة؟ |
Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con el tema a la Conferencia de Desarme, incluidos los proyectos de convención internacional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
La propuesta de señalar este tema a la Comisión no fue respaldada. | UN | ولم يُعرب عن أي تأييد لإحالة هذا الموضوع إلى اللجنة. |
Se opinó que la CDI debería restringir el contenido del tema a su mínima expresión y no abordar cuestiones que no era necesario reglamentar. | UN | ورئي أنه ينبغي للجنة أن تقصر محتوى الموضوع على الحــد اﻷدنــى وأن لا تتناول أمورا ليست في حاجة إلى التنظيم. |
La India presentó por primera vez un proyecto de resolución sobre este tema a la Primera Comisión en 1989. | UN | إن الهند عرضت على اللجنة الأولى أول مرة مشروع قرار بشأن هذا الموضوع في عام 1989. |
Se pidió al Secretario General que presentara el informe sobre este tema a la Comisión en su 43º período de sesiones. | UN | وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير الذي يعده بشأن هذه المسألة إلى اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين. |
En consecuencia, no ve por qué razón habría de remitirse el examen de ese tema a una Comisión determinada, ya que es de la incumbencia del pleno de la Asamblea General. | UN | ولذلك فإنه لا يرى أي سبب ﻹحالة البند إلى لجنة محددة للنظر فيه طالما أنه واقع داخل نطاق مسؤولية الجلسة العامة. |
La delegación de los Estados Unidos considera necesario examinar de manera urgente y en un plazo razonable el tema de los nuevos criterios y al mismo tiempo mantener los criterios actuales; además, apoya la asignación de ese tema a la Sexta Comisión. | UN | وأعرب عن شعور وفده بأن مسألة وضع معايير جديدة ينبغي أن ينظر فيها كمسألة ذات طابع مستعجل في وقت قريب إلى حد معقول وأن يُبقي على المعايير القائمة؛ كذلك يؤيد وفده إحالة البند إلى اللجنة السادسة. |
No conviene asignar el tema a la Sexta Comisión, ya que esa Comisión, si bien trata de los asuntos jurídicos, se ocupa ante todo de las relaciones entre los Estados. | UN | وقال إن من غير المناسب إحالة البند إلى اللجنة السادسة، نظرا ﻷن تلك اللجنة، رغم معالجتها للمسائل القانونية، معنية قبل كل شيء بالعلاقات بين الدول. |
En consecuencia, el Presidente somete a votación ordinaria la propuesta de asignar el tema a la Tercera Comisión. | UN | وقال إنه لذلك يدعو أعضاء اللجنة إلى التصويت برفع اﻷيدي على إحالة هذا البند إلى اللجنة الثالثة. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea asignar este tema a la Tercera Comisión? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في إحالة هذا البند إلى اللجنة الثالثة؟ |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea asignar este tema a la Quinta Comisión? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في إحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة؟ |
El orador dice que espera que se asigne el tema a la Tercera Comisión. | UN | وأعرب أن أمله في أن يحال البند إلى اللجنة الثالثة. |
Página Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con el tema a la Conferencia de Desarme, incluidos los proyectos de convención internacional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
Espero con interés tener nuevos contactos en Myanmar antes de la presentación de mi informe sobre este tema a la Asamblea en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | وإني اتطلع إلى المزيد من الاتصالات مع ميانمار قبل عرض تقريري عن هذا الموضوع إلى الجمعية في دورتها الحادية والخمسين. |
Se han capacitado a pastores evangélicos para que contribuyan como facilitadores del tema a nivel local en las áreas donde tienen representación. | UN | كما دُرّب القساوسة الإنجيليون على المساهمة في تيسير التعامل مع هذا الموضوع على الصعيد المحلي في المناطق الممثلين فيها. |
Sin embargo, no es ese nuestro objetivo inmediato al presentar este tema a la Asamblea General. | UN | ومع ذلك، فليس هذا هو هدفنا المباشر في إدراج هذا الموضوع في جدول أعمال الجمعية العامة. |
No ha presentado una resolución independiente sobre el tema a la Asamblea General. | UN | ولم تقدّم تركيا قرارا منفصلا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة. |
En el caso del Sr. Hai Nguyen, el abogado afirma que la defensa del autor señaló el tema a la atención del tribunal de distrito. | UN | أما في قضية السيد ه. ن.، فيدفع المحامي بأن محامي الدفاع الموكل عرض المسألة على محكمة المقاطعة. |
La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que se asignara el tema a la Tercera Comisión. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند الى اللجنة الثالثة. |
Por otro lado, es acertada la decisión de la Comisión de no extender el tema a los daños y perjuicios directos causados por un Estado a otro. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة كانت محقة عندما قررت عدم توسيع نطاق الموضوع ليشمل التعويضات الناجمة عن الضرر المباشر الذي تسببه دولة لدولة أخرى. |
Presentadas estas constancias, mi delegación desea agradecer a la delegación de Bolivia la iniciativa que ha tenido al traer este tema a la discusión de la Asamblea General. | UN | بعد هذا القول، يشكر وفدي وفد بوليفيا على مبادرته لعرض هذا البند على الجمعية العامة للمناقشة. |
16. Si bien señala que el Gobierno ha otorgado autonomía y discreción a los ayuntamientos y las instituciones privadas para ofrecer enseñanza en lengua materna, el Comité lamenta que no haya dado una orientación normativa general sobre ese tema a los ayuntamientos ni a otros agentes sobre el terreno. | UN | 16- واللجنة، في حين تلاحظ أن الحكومة خولت البلديات والمؤسسات الخاصة الاستقلال وحرية التقدير فيما يتصل بتوفير تعليم باللغة الأم، تعرب عن أسفها لأن الحكومة لم تقدم توجيهاً سياساتياً عاماً بهذا الشأن إلى البلديات وغيرها من الجهات الفاعلة في هذا المجال. |
Se pretendía también generar sugerencias prácticas sobre cómo presentar cada tema a los estudiantes, sobre las cuestiones que podían plantearse para promover un debate entre los estudiantes y sobre cómo lograr que los estudiantes realizaran más investigaciones. | UN | وكانت تهدف أيضاً إلى توليد اقتراحات عملية بشأن كيفية تقديم كل موضوع إلى الطلبة؛ وبشأن الأسئلة التي يمكن أن تثار لإيجاد نوع من المناقشة فيما بين الطلبة؛ وبشأن أفكار للمزيد من البحوث التي سيضطلع بها الطلبة. |
¿Puedo entender que la Asamblea General decide asignar este tema a la Sexta Comisión? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إحالة ذلك البند إلى اللجنة السادسة؟ |
116. En su primera sesión, la CP decidió someter este tema a la consideración del OSE. | UN | 116- في الجلسة الأولى، قرر مؤتمر الأطراف إحالة هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيه. |
Espera que la CDI pueda presentar un estudio preliminar sobre el tema a la Asamblea General en 1996. | UN | وأعرب عن أمله في أن تصبح اللجنة في موقف يمكنها من تقديم دراسة أولية عن هذا الموضوع الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦. |