ويكيبيديا

    "tema central" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموضوع الرئيسي
        
    • الموضوع المحوري
        
    • الموضوع اﻷساسي
        
    • مجال التركيز
        
    • مجال تركيز
        
    • المواضيع الرئيسية
        
    • مجالات تركيز
        
    • موضوعا رئيسيا
        
    • المسألة الرئيسية
        
    • محور تركيز
        
    • موضوعها الرئيسي
        
    • المواضيع محور الاهتمام
        
    • الموضوع المركزي
        
    • المواضيع الأساسية
        
    • موضوع رئيسي
        
    El tema central de la CIPD fue el de lograr un equilibrio entre población, crecimiento económico sostenible y desarrollo sostenible. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر الدولي يتمثل في إيجاد توازن بين عدد السكان والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
    He llegado ahora al tema central de mi discurso: el impacto de los conflictos armados sobre los niños. UN وأعود اﻵن إلى الموضوع الرئيسي في بياني، وهو أثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال.
    En la reunión celebrada en el África central, el tema central fue el papel de la mujer en el proceso de paz. UN وفي اجتماع عقد في وسط أفريقيا، كان الموضوع الرئيسي هو دور المرأة في عملية السلام.
    El vínculo estrecho entre la paz y el desarrollo nunca será recalcado suficientemente. Ese es el tema central de un programa de desarrollo. UN إن وثوق الصلة بين السلم والتنمية أمر لا يمكن المغالاة في وصفه، وهو الموضوع المحوري لخطة التنمية.
    El tema central de este debate general -- el fortalecimiento del multilateralismo -- es la razón de ser de las Naciones Unidas. UN إن الموضوع الرئيسي لهذه المناقشة العامة - تعزيز تعددية الأطراف - هو الهدف الذي من أجله أنشئت الأمم المتحدة.
    La determinación y difusión de esas prácticas serán el tema central del próximo informe que el Relator Especial presentará al Consejo. UN وسيشكل تحديد تلك الممارسات ونشرها الموضوع الرئيسي للتقرير المقبل الذي سيقدمه المقرر الخاص إلى المجلس.
    El tema central de la Conferencia se concentró en la evolución y las condiciones de vida en el planeta. UN وركز الموضوع الرئيسي للمؤتمر على تطور وشروط الحياة على الكوكب.
    Tema central: el empoderamiento económico de las mujeres rurales UN الموضوع الرئيسي: التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية
    Tema central: la función de la gobernanza y las instituciones con perspectiva de género en el empoderamiento de las mujeres rurales UN الموضوع الرئيسي: دور الحوكمة والمؤسسات المراعية للمنظور الجنساني في تمكين المرأة الريفية
    Tema central: experiencias nacionales relacionadas con la aplicación de las conclusiones convenidas con respecto a la financiación para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN الموضوع الرئيسي: التجارب الوطنية في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تمويل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Tema central: prevención de la violencia contra las mujeres y las niñas UN الموضوع الرئيسي: منع العنف ضد النساء والفتيات
    El tema central de la Conferencia de El Cairo fue establecer un equilibrio entre la población, el crecimiento económico sostenible y el desarrollo sostenible. UN وكان الموضوع المحوري لمؤتمر القاهرة يتمثل في تحقيق توازن بين عدد السكان واستمرار النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Como dije anteriormente, la reforma de las Naciones será el tema central y determinante de este período de sesiones de la Asamblea General. UN وإصلاح الأمم المتحدة، كما أسلفت القول، سوف يشكل الموضوع المحوري والمميز لدورة الجمعية العامة الحالية.
    El crecimiento equilibrado fue el tema central de la primera reunión de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, reunida en Nueva York. UN لقد كان النمو المتوازن هو الموضوع اﻷساسي في الدورة اﻷولى للجنة التنمية المستدامة التي عقدت في نيويورك.
    El tema central de los próximos ciclos bienales se fijaría en cada período de sesiones de política. UN وسيجري تحديد مجال التركيز لدورات السنتين التالية في كل دورة لوضع السياسات.
    Ese fue también el tema central del programa del PNUD sobre la mujer y el desarrollo en el Japón. UN وكان ذلك أيضا مجال تركيز الصندوق الياباني ﻹشراك المرأة في التنمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Un tema central del proyecto de resolución de este año es la aplicación de los compromisos internacionales sobre pesca. UN من المواضيع الرئيسية في مشروع قرار هذا العام تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بمصائد الأسماك.
    II. tema central Y OBJETIVOS DEL INFORME 6 2 UN ثانياً - مجالات تركيز التقرير والأهداف التي يرمي إليها 6 2
    La cooperación funcional ha sido tema central de la Comunidad del Caribe desde su creación. UN وقد ظل التعاون الوظيفي موضوعا رئيسيا للجماعة الكاريبية منذ تأسيسها.
    A medida que los pueblos que tratan de obtener la libre determinación van avanzando gradualmente hacia el logro de sus aspiraciones, estas últimas no deben ser mancilladas al convertirlas en el tema central que domine el debate acerca del terrorismo. UN وإنه لا يصح أن تلطخ تطلعات الشعوب إلى تقرير المصير بجعلها المسألة الرئيسية المهيمنة على المناقشة بشأن الإرهاب، مع تزايد اقتراب الشعوب من تحقيق هذه التطلعات.
    En él figuran puntos de referencia y objetivos importantes que han de realizarse para que la juventud sea un tema central en los programas nacionales e internacionales de desarrollo. UN ويتضمن البرنامج معايير وأهدافا هامة يجعل تحقيقها من الشباب محور تركيز لبرامج التنمية الوطنية والدولية.
    Sin embargo, no cabe decir lo mismo del primer grupo de cuestiones, cuyo tema central es la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad. UN على أن القول نفسه لا يصــدق علـــى المجموعة اﻷولى، التي موضوعها الرئيسي هـــو زيادة عضوية مجلس اﻷمن.
    En las deliberaciones sobre el tema central se examinaron, entre otras cosas, un enfoque de la pesca basado en ecosistemas; la necesidad de examinar en mayor detalle la aplicación de enfoques basados en los ecosistemas de las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional; y la protección de los ecosistemas marinos vulnerables en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN 40 - وتناولت المناقشات التي دارت حول المواضيع محور الاهتمام أيضا، في جملة أمور نهج يراعي النظام الإيكولوجي في مجال مصائد الأسماك؛ الحاجة إلى دراسة أكثر تفصيلا لتنفيذ النُـهُـج التي تراعي النظام الإيكولوجي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية؛ حماية النظم الإيكولوجية البحرية السريعة التأثر في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    Nos relataron casos de mujeres violadas, brutalizadas, lisiadas y esclavizadas; de niños sacrificados como escudos defensivos en la guerra. ¿Y cuál fue el tema central de esos relatos? UN وذكروا قصصا عديدة عــن حالات اغتصاب النســــاء ومعاملتهن بوحشية وتشويههن واستعبادهن، وعـــن التضحية باﻷطفال واستخدامهم كدرع واق في الحرب. فماذا كان الموضوع المركزي لهذه القصص؟
    La erradicación de la pobreza y el hambre constituye un tema central de la Estrategia de desarrollo para el crecimiento de Malawi. UN وأضاف أن الفقر والجوع هما من المواضيع الأساسية التي تهتم بها استراتيجية التنمية والنمو في ملاوي.
    Hoy es un tema central de debate en la Unión Europea. UN وهي اليوم موضوع رئيسي للنقاش في الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد