ويكيبيديا

    "tema principal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموضوع الرئيسي
        
    • الموضوع المحوري
        
    • البند الرئيسي
        
    • الموضوع الأساسي
        
    • موضوعه الرئيسي
        
    • المواضيع الرئيسية
        
    • بالموضوع الرئيسي
        
    • موضوع رئيسي
        
    • موضوعها الرئيسي
        
    • المسألة الرئيسية
        
    • الموضوع البارز
        
    • بندا رئيسيا
        
    • كموضوع رئيسي
        
    • القضية الرئيسية
        
    • الموضوع الشامل
        
    Si eso es verdad, el tema principal de las negociaciones que han propuesto deberá ser la retirada de sus tropas. UN وإذا كان هذا صحيحا، فإن الموضوع الرئيسي للمحادثات المقترحة ينبغي أن يكون هو انسحاب قوات الولايات المتحدة.
    La mitigación de la pobreza fue el tema principal del cuarto plan quinquenal. UN وكان تخفيف حدة الفقر هو الموضوع الرئيسي في الخطة الخمسية الرابعة.
    La finalización del Plan del Pacífico será el tema principal de la reunión. UN وسيكون وضع اللمسات الأخيرة على خطة المحيط الهادئ الموضوع الرئيسي للاجتماع.
    Opiniones de los Estados sobre el tema principal, los temas del programa y los temas de los cursos prácticos del 11° Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal UN آراء الدول بشأن الموضوع المحوري وبنود جدول الأعمال ومواضيع حلقات العمل المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    El tema principal de las deliberaciones del período de sesiones fue la evaluación realizada por el Rector de las esferas en que la UNU se desempeñaba de forma satisfactoria o no satisfactoria. UN وكان البند الرئيسي للمناقشة في الدورة هو تقييم رئيس الجامعة لما تحسن ومالا تحسن الجامعة أداءه.
    No obstante, el concepto de una comisión conjunta siguió siendo el tema principal del debate. UN غير أن مفهوم اللجنة المشتركة استمر في أن يكون الموضوع الرئيسي للمناقشة .
    Además, en el futuro el tema principal del PNUD se centraría probablemente en el concepto de desarrollo humano sostenible. UN أضف إلى ذلك أن الموضوع الرئيسي الذي سوف يعنى به البرنامج في المستقبل قد يتمحور حول مفهوم التنمية البشرية المستدامة.
    Los Estados africanos también hicieron una considerable contribución documental al tema principal tratado en la serie de sesiones de alto nivel. UN وقدمت الدول الافريقية أيضاً مساهمات موضوعية خطية في الموضوع الرئيسي للجزء الرفيع المستوى.
    Los Estados africanos también hicieron una considerable contribución documental al tema principal tratado en la serie de sesiones de alto nivel. UN وقدمت الدول الافريقية أيضاً مساهمات موضوعية خطية في الموضوع الرئيسي للجزء الرفيع المستوى.
    Los Estados africanos también hicieron una considerable contribución documental al tema principal tratado en la serie de sesiones de alto nivel. UN وقدمت الدول الافريقية أيضاً مساهمات موضوعية خطية في الموضوع الرئيسي للجزء الرفيع المستوى.
    Por lo tanto, no fue sorprendente para nosotros que la reforma fuera y continúe siendo el tema principal de las deliberaciones. UN ومن ثم لم يكــن من المدهش لنا أن يكون اﻹصلاح هو الموضوع الرئيسي للمناقشات، وما زال كذلك.
    El tema principal de la Conferencia fue la posibilidad de la igualdad entre hombres y mujeres en el marco del Islám. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر يتصل بإمكان المساواة بين المرأة والرجل في اﻹسلام.
    Dos enfoques generales fueron de nuevo el tema principal de debate: UN وظل نهجان عامان يشكلان الموضوع الرئيسي للمناقشة، ألا وهما:
    En este contexto, recordó que la exclusión había sido el tema principal tratado en la Mesa Redonda de Jefes de Estado. UN وذكّر في هذا السياق بأن موضوع الاقصاء كان الموضوع الرئيسي في المائدة المستديرة لرؤساء الدول.
    Sin embargo, Israel debe reconocer que su asociado en el proceso de paz no puede continuar negociando al tiempo que observa las actividades israelíes de construcción en la propia tierra que es el tema principal de las negociaciones. UN وعلى أي حال، ينبغي ﻹسرائيل أن تسلم بأن شركاءها في عملية السلام لا يستطيعون مواصلة التفاوض في الوقت الذي يشاهدون فيه أنشطة اﻹنشاءات اﻹسرائيلية تجري في نفس اﻷرض التي تشكل الموضوع الرئيسي للمفاوضات.
    El tema principal del seminario es la reforma judicial y la seguridad pública. UN وكان الموضوع الرئيسي لهذه الحلقة الدراسية اﻹصلاح القضائي واﻷمن العام.
    a) Determinación del tema principal del Congreso; UN (أ) تحديد الموضوع المحوري الرئيسي للمؤتمر؛
    El tema principal del programa del período de sesiones volvió a ser el de la contabilidad de la pequeña y mediana empresa. UN ومرة أخرى كان البند الرئيسي على جدول أعمال هذه الدورة خاصاً بمحاسبات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Ese es el tema principal de los párrafos 4, 5 y 6. UN وذلك هو الموضوع الأساسي للفقرات 4 و 5 و 6.
    El Ministerio de la Información y las Artes está produciendo una película de largo metraje cuyo tema principal es la violencia de género. UN وتعمل وزارة الإعلام والفنون في الوقت الراهن على إنتاج فيلم استعراضي يتمثل موضوعه الرئيسي في العنف على أساس نوع الجنس.
    La mitigación de la pobreza fue el tema principal del quinto plan quinquenal. UN وكان تخفيف حدة الفقر أحد المواضيع الرئيسية في الخطة الخمسية الخامسة.
    También lamenta que se haya incluido un asunto tan importante en una resolución en que es ajeno al tema principal. UN ومن المؤسف أن يتم إدراج مثل هذه المسألة الهامة في قرار لا علاقة له بالموضوع الرئيسي للقرار.
    En realidad, ese fue el tema principal que caracteriza a todos los documentos sometidos este año a la consideración del Comité Permanente. UN وهذا في الواقع موضوع رئيسي تتناوله الوثائق المعروضة على اللجنة الدائمة لهذا العام.
    Estuvo asimismo de acuerdo con la propuesta de considerar su tema principal en el debate del proyecto de declaración de principios relativos a las actividades estadísticas en las organizaciones internacionales. UN كما وافقت على مقترح جعل مناقشة مشروع إعلان المبادئ الخاص بالأنشطة الإحصائية في المنظمات الدولية موضوعها الرئيسي.
    Alentamos al Grupo de Trabajo a que obre en pro del consenso sobre el tema principal de la ampliación del Consejo de Seguridad. UN وإننا نشجع الفريق على العمل من أجل بناء توافق اﻵراء بشأن المسألة الرئيسية وهي توسيع مجلس اﻷمن.
    La Comisión decidirá en 2004 cuál será el tema principal de su 14° período de sesiones, que se celebrará en 2005. UN وستقرر اللجنة في عام 2004 الموضوع البارز لدورتها الرابعة عشرة التي ستعقد في عام 2005.
    En particular, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico debatió en sus reuniones la erradicación de la pobreza como un tema principal del programa y adoptó medidas detalladas orientadas a la acción. UN وقد ناقشــت اللجنــة الاقتصادية والاجتماعيــة ﻵسيا والمحيط الهادئ على وجه الخصـوص خــلال اجتماعاتها مسألة القضاء على الفقر بوصفها بندا رئيسيا مدرجا في جدول اﻷعمال واتخذت تدابير مفصلة ذات منحى عملي.
    Una de las secciones de ese informe incluirá, como un tema principal, el apoyo del UNICEF a la aplicación del programa de acción de la Conferencia. UN وأن يغطي أحد فروع ذلك التقرير. كموضوع رئيسي من مواضيعه، الدعم الذي تقدمه اليونيسيف لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    Sin embargo, debo recalcar que no debemos desviar nuestra atención de la falta de actividad de la UNMIK respecto del tema principal. UN ومع ذلك، يجب أن أشدد على أنه لا يمكننا أن نحول انتباهنا عن فشل بعثة كوسوفو في القيام بأنشطة بشأن القضية الرئيسية.
    Con el diálogo como nuestro tema principal para el proyecto de resolución, era lógico que el diálogo fuera igualmente lo más importante del proceso. UN وحيث أن الحوار هو الموضوع الشامل لمشروع القرار، كان من الملائم أن يكون الحوار أيضا السمة المميز لعمليتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد