No tienes nada que temer, ya acabé a Optimus Prime con mis propias manos. | Open Subtitles | لا يوجد شىء يدعوك للخوف لقد حطمت بالفعل اوبتيموس برايم بيدى هاتين |
Enfrenta sus miedos y se da cuenta que no hay nada que temer. | Open Subtitles | ليواجه كل مخاوفه و ليدرك انه ليس هناك ما يدعو للخوف. |
Yo lo adoraba en el sentido de la raíz de la palabra el latín adorare... ... que significa venerar y temer. | Open Subtitles | ,انا معجب به بكل معانى الكلمة .. التى أصلها لاتينى, و تعنى الحب الشديد لدرجة الإحترام و الخوف |
Hay razones para temer su fuga antes de ser sancionados o su total impunidad. | UN | وتوجد أسباب لأن يخشى هربه قبل معاقبته أو منعته التامة من العقاب. |
¿Y por qué le hizo temer por su vida el haberle disparado? | Open Subtitles | وماذا عن اطلاق الرصاص الذي جعلك تخاف علي حياتك ؟ |
La soberanía nacional no tiene nada que temer de la consolidación del derecho internacional. | UN | وليس في تعزيز القانون الدولي شيء يمكن أن تخشى منه السيادة الوطنية. |
Pero todavía no sé si hay algo a lo que debamos temer. | Open Subtitles | ولكننى لستُ متأكداً بأننا لدينا أي شئ لكي نخاف منه |
Está claro que se está creando un nuevo Sarajevo y cabe temer que la situación pueda hacerse mucho más grave. | UN | ومن الواضح أنه يتم التمهيد لسراييفو أخرى وأنه ثمة خوف من أن تصل اﻷمور الى أبعد من ذلك بكثير. |
Esas cosas que te sucedieron, si puedes recordarlo, no tendrás que temer nunca más. | Open Subtitles | تلك الأمور التي حدثت لكِ. إذا تستطيعين تذكرهم, لن تضطري للخوف مجددا. |
Pasa tiempo con él y verás que no hay nada que temer. | Open Subtitles | اقضي بعض الوقت معه وستعرف انه لا داعي للخوف منه |
La Oficina Federal consideró que el primer período de prisión del autor se había producido hacía demasiado tiempo para que constituyera un motivo para temer que le persiguieran. | UN | واعتبر المكتب الاتحادي للاجئين بأن سجـن مقـدم البلاغ في وقت سابق قد تـم في وقت بعيد بحيث أنه لا يشكل أساسا للخوف من الاضطهاد. |
La gente tiembla de miedo porque tengo el poder de hacerlos temer. | Open Subtitles | الناس يرتعدون رعبًا لأنّي أملك القوّة التي تنزل الخوف بهم |
Pero el silencio habla, me dice todo lo que necesito saber, que confirma mis creencias y sus promesas tengo que temer. | Open Subtitles | ولكن الصمت يحدثني ويخبرني بأنه كل ما عليّ فعله هو الاستماع ويؤكد معتقداتي والوعود التي عليّ الخوف منها |
"Miren, no tengo miedo". Y no creo que otras personas deban temer tampoco. | Open Subtitles | اسمعوا، لست خائفًا، حسنًا، ولا أظن أن على الآخرين الخوف أيضًا. |
Pero hay que decir que ese texto se espera desde hace tanto tiempo que es de temer que dé lugar a decepciones. | UN | لكن يجب ملاحظة أن هذا النص قد طال انتظاره، إلى حد أنه يخشى أن يتسبب الآن في خيبة أمل. |
Ya no tienes que temer lo desconocido porque él tomará tu mano y te guiará al otro lado del río. | Open Subtitles | لم يعد يجب أن تخاف من المجهول لأنه سوف يتناول يديك ويرشدك عبر الجانب الأخر من النهر |
Con qué tipos debe entenderse para no temer que lo golpeen por tal insulto. | Open Subtitles | حتماً تعاشر أشخاصاً غرباء لدرجة أنك لا تخشى الضرب على إهانة كهذه |
Puede ser que no estemos acostumbrados a ello, pero no debemos temer vivir en un mundo pluralista. | UN | قد لا نكون معتادين على العيش في عالم تعددي، ولكن ينبغي ألا نخاف من ذلك. |
Esos niños suelen temer el retorno a sus comunidades, porque todos sus miembros saben quién participó en la guerra. | UN | وغالبا ما يكون الجنود الأطفال في حالة خوف من العودة إلى مجتمعاتهم المحلية لأن الجميع يعلمون هوية المشاركين في الحرب. |
Por el contrario, los regímenes de minoría blanca que aún perduraban, la Federación de Rhodesia y Sudáfrica, tenían mucho que temer del proceso. | UN | وعلى النقيض من ذلك، كانت هذه العملية هي أشد ما تخشاه أنظمة الأقلية البيضاء المتبقية في اتحاد روديسيا وفي جنوب أفريقيا. |
- No hay de que temer. - Tengo miedo de ir al infierno. | Open Subtitles | لا يوجد شيء لتخاف منه أنا خائف من ان أذهب إلى الجحيم |
Nada has de temer... ... porqueDiosha escuchado la voz del chico. | Open Subtitles | لا تخافي لان الله قد سمع لصوت الغلام حيث هو |
No a todos los presos se los zarandea, ya que los interrogadores han comenzado a temer que este método pueda causar graves daños corporales. | UN | ولا يستعمل الهز مع كل سجين ﻷن المستجوبين بدأوا يخشون أن يسفر هذا اﻷسلوب عن أذى جسدي خطير. |
Mi mamá dice que no hay nada que temer de la oscuridad. | Open Subtitles | تَقُولُ أمي انه لا يوجد شىء مخيف في الظلام |
Dijo temer por su pueblo y por su seguridad personal al regresar a su país. | UN | وقال إنه يخاف على شعبه ويخاف على سلامته الشخصية متى عاد إلى الوطن. |
Este es con mucho el peligro principal y el que más debemos temer. | UN | وذلك الضرب من اﻹفلاس هو أكثرها خطورة علــــى اﻹطلاق وهو الذي ينبغي أن نخشاه أكبر خشية. |
Lo único que hay que temer, muchacho, es el mañana. | Open Subtitles | الشيئ الوحيد الذي أخاف منه يابنيّ هو الغد |