Creo que Tenemos que empezar una sesión oficiosa y examinar el texto propiamente dicho de determinados párrafos, lo que nos permitirá acelerar el trabajo. | UN | وأعتقد أنه يجب علينا أن نبدأ جلسة غير رسمية ومناقشة صياغة محددة لفقرات محددة، بما يمكننا من تسريع وتيرة عملنا. |
Deseo hacer hincapié en que creo que Tenemos que empezar por alguna parte. | UN | وأود بالفعل أن أؤكد اعتقادي بأن علينا أن نبدأ من نقطة ما. |
La independencia no está a 20 años de distancia; Tenemos que empezar a construirla hoy. | UN | فليس الاستقلال على بعد ٢٠ سنة من اﻵن، ويجب علينا أن نبدأ اليوم في بنائه. |
Y Tenemos que empezar el adiestramiento inmediatamente antes de que ataque tu enemigo. | Open Subtitles | و يجب أن نبدأ بالتعليمات في الحال قبل أن يهاجمك عدوّك |
En otras palabras, Tenemos que empezar a colocar a nuestra economía en una situación que le permita sacarle todo el partido posible al comercio mundial. | UN | وبعبارة أخرى، يجب أن نبدأ في وضع اقتصادنا في موضع يمكّنه من أن يستفيد استفادة كاملة من التجارة العالمية. |
Al igual que antes, tenemos un problema, Tenemos que empezar a trabajar en esto, tenemos que hacer algo, y, ¿qué les pasa a Uds. que no ven mi amenaza? | TED | و كما فعلنا في السابق، يجب ان نبدأ بحل المشكلة علينا ان نفعل شيء و ماذا بكم يا ناس لا ترون الخطر؟ |
Creo que Tenemos que empezar a hablar más e ingresar en la realidad. | Open Subtitles | أظن أن علينا البدأ بالتحدث كثيراً والدخول بالمرحلة الحقيقية |
Tenemos que empezar a apreciar la belleza del equilibrio. | TED | علينا ان نبدأ بتقدير جمالية التوازن جراء الاختلاف |
Podemos invitar a socios que nos puedan apoyar, pero nosotros Tenemos que empezar. | TED | علينا أن نفعل ذلك. يمكن أن ندعو الشركاء الذين يستطيعون تقديم الدعم لنا ، ولكن علينا أن نبدأ. |
Creo que el primer principio de un buen diseño es muy sencillo: Tenemos que empezar con el compromiso de diseñar para el beneficio a todos. | TED | وأؤمن أن المبدأ الأول للتصميم الجيد هو بالفعل في غاية البساطة: علينا أن نبدأ بالالتزام بالتصميم لمصلحة الجميع. |
Tercero, Las mujeres Tenemos que empezar a practicar la valentía, también. | TED | ثالثًا: نحن بصفتنا نساء علينا أن نبدأ في ممارسة الشجاعة أيضًا. |
Antes de que entren en pánico, creo que hay soluciones a estas preocupaciones, pero Tenemos que empezar por centrarnos en las cosas correctas. | TED | وقبل أن تفزعوا، أعتقد أن هناك حلول لهذه المخاوف، ولكن علينا أن نبدأ بالتركيز على الأمور الصحيحة. |
Creo que, donde en el pasado solíamos pensar mucho en la gestión del tiempo, ahora Tenemos que empezar a pensar en el por si acaso, y prepararnos para eventos que generalmente son ciertos pero específicamente siguen siendo ambiguos. | TED | أعتقد ذلك ، حيث كنا في الماضي نفكر كثيرًا في إدارة الوقت فقط، الآن علينا أن نبدأ في التفكير فقط في حالة، التحضير للأحداث المؤكدة بشكل عام ولكن على وجه التحديد تبقى غامضة. |
Tenemos que empezar a pensar en cómo conectamos con el agua. | TED | علينا أن نبدأ في التفكير في كيفية ارتباطنا بالماء. |
Realmente pienso que Tenemos que empezar a pensar sobre qué es un buen planeta y qué no lo es. | TED | وأنا فعلا أعتقد أننا يجب أن نبدأ بالتفكير بما هي مقومات كوكب جيّد أو لا. |
Tenemos que empezar a ayudar a que nuestra gente salga de aquí. | Open Subtitles | يجب أن نبدأ بمساعدة رجالنا على الخروج من هنا |
Si voy a trabajar con un socio en esto Tenemos que empezar a planear. | Open Subtitles | لو انّى سأعمل مع شريك فى هذا يجب أن نبدأ بالتفكير سوياً حالاً. |
Un hombre sabio una vez dijo que para comenzar un cambio Tenemos que empezar conociéndonos a nosotros mismos. | Open Subtitles | و رجل حكيم قال ذات مرة انه لكى تبدأ رحلة التغيير يجب ان نبدأ بالوعى الذاتى |
Tenemos que empezar a mirarlo todo de forma diferente. | Open Subtitles | علينا البدأ بالنظر إلى كل شيء بشكل مختلف |
Entonces Tenemos que empezar y mostrar el ejemplo. | TED | لذا علينا ان نبدأ فقط وأن نري العالم الطريقة |
Número 1: Tenemos que empezar a hacer parar la violencia, indispensable para luchar contra la pobreza. | TED | أولًا: يجب علينا البدء بجعل وقف العنف أمر لا مفر منه لمكافحة الفقر. |
Tenemos que empezar a pensar fuera del cuadro. | Open Subtitles | نحن في حاجة لبدء التفكير خارج منطقة الجزاء. |
No podemos esperar a que los otros vuelvan, Tenemos que empezar con el procedimiento de separación inmediatamente. | Open Subtitles | لايمكننا الإنتظار حتى يعود الأخرين يجب أن نبدء إجراءات الفصل الأن |
Si vamos a terminar esto, Tenemos que empezar la terapia de inmersión. | Open Subtitles | إن كنا سننهي هذا فعلينا بدء العلاج الآن |
Tenemos que empezar aquí y ahora, aprobando, por una mayoría clara y significativa, el proyecto de resolución presentado por la Asamblea General para su aprobación. | UN | ويجب أن نبدأ هنا والآن، من خلال اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة للموافقة عليه بأغلبية واضحة وكبيرة. |