"tenemos que empezar" - Translation from Spanish to Arabic

    • علينا أن نبدأ
        
    • يجب أن نبدأ
        
    • يجب ان نبدأ
        
    • علينا البدأ
        
    • علينا ان نبدأ
        
    • يجب علينا البدء
        
    • نحن في حاجة لبدء
        
    • يجب أن نبدء
        
    • فعلينا بدء
        
    • ويجب أن نبدأ
        
    Creo que Tenemos que empezar una sesión oficiosa y examinar el texto propiamente dicho de determinados párrafos, lo que nos permitirá acelerar el trabajo. UN وأعتقد أنه يجب علينا أن نبدأ جلسة غير رسمية ومناقشة صياغة محددة لفقرات محددة، بما يمكننا من تسريع وتيرة عملنا.
    Deseo hacer hincapié en que creo que Tenemos que empezar por alguna parte. UN وأود بالفعل أن أؤكد اعتقادي بأن علينا أن نبدأ من نقطة ما.
    La independencia no está a 20 años de distancia; Tenemos que empezar a construirla hoy. UN فليس الاستقلال على بعد ٢٠ سنة من اﻵن، ويجب علينا أن نبدأ اليوم في بنائه.
    Y Tenemos que empezar el adiestramiento inmediatamente antes de que ataque tu enemigo. Open Subtitles و يجب أن نبدأ بالتعليمات في الحال قبل أن يهاجمك عدوّك
    En otras palabras, Tenemos que empezar a colocar a nuestra economía en una situación que le permita sacarle todo el partido posible al comercio mundial. UN وبعبارة أخرى، يجب أن نبدأ في وضع اقتصادنا في موضع يمكّنه من أن يستفيد استفادة كاملة من التجارة العالمية.
    Al igual que antes, tenemos un problema, Tenemos que empezar a trabajar en esto, tenemos que hacer algo, y, ¿qué les pasa a Uds. que no ven mi amenaza? TED و كما فعلنا في السابق، يجب ان نبدأ بحل المشكلة علينا ان نفعل شيء و ماذا بكم يا ناس لا ترون الخطر؟
    Creo que Tenemos que empezar a hablar más e ingresar en la realidad. Open Subtitles أظن أن علينا البدأ بالتحدث كثيراً والدخول بالمرحلة الحقيقية
    Tenemos que empezar a apreciar la belleza del equilibrio. TED علينا ان نبدأ بتقدير جمالية التوازن جراء الاختلاف
    Podemos invitar a socios que nos puedan apoyar, pero nosotros Tenemos que empezar. TED علينا أن نفعل ذلك. يمكن أن ندعو الشركاء الذين يستطيعون تقديم الدعم لنا ، ولكن علينا أن نبدأ.
    Creo que el primer principio de un buen diseño es muy sencillo: Tenemos que empezar con el compromiso de diseñar para el beneficio a todos. TED وأؤمن أن المبدأ الأول للتصميم الجيد هو بالفعل في غاية البساطة: علينا أن نبدأ بالالتزام بالتصميم لمصلحة الجميع.
    Tercero, Las mujeres Tenemos que empezar a practicar la valentía, también. TED ثالثًا: نحن بصفتنا نساء علينا أن نبدأ في ممارسة الشجاعة أيضًا.
    Antes de que entren en pánico, creo que hay soluciones a estas preocupaciones, pero Tenemos que empezar por centrarnos en las cosas correctas. TED وقبل أن تفزعوا، أعتقد أن هناك حلول لهذه المخاوف، ولكن علينا أن نبدأ بالتركيز على الأمور الصحيحة.
    Creo que, donde en el pasado solíamos pensar mucho en la gestión del tiempo, ahora Tenemos que empezar a pensar en el por si acaso, y prepararnos para eventos que generalmente son ciertos pero específicamente siguen siendo ambiguos. TED أعتقد ذلك ، حيث كنا في الماضي نفكر كثيرًا في إدارة الوقت فقط، الآن علينا أن نبدأ في التفكير فقط في حالة، التحضير للأحداث المؤكدة بشكل عام ولكن على وجه التحديد تبقى غامضة.
    Tenemos que empezar a pensar en cómo conectamos con el agua. TED علينا أن نبدأ في التفكير في كيفية ارتباطنا بالماء.
    Realmente pienso que Tenemos que empezar a pensar sobre qué es un buen planeta y qué no lo es. TED وأنا فعلا أعتقد أننا يجب أن نبدأ بالتفكير بما هي مقومات كوكب جيّد أو لا.
    Tenemos que empezar a ayudar a que nuestra gente salga de aquí. Open Subtitles يجب أن نبدأ بمساعدة رجالنا على الخروج من هنا
    Si voy a trabajar con un socio en esto Tenemos que empezar a planear. Open Subtitles لو انّى سأعمل مع شريك فى هذا يجب أن نبدأ بالتفكير سوياً حالاً.
    Un hombre sabio una vez dijo que para comenzar un cambio Tenemos que empezar conociéndonos a nosotros mismos. Open Subtitles و رجل حكيم قال ذات مرة انه لكى تبدأ رحلة التغيير يجب ان نبدأ بالوعى الذاتى
    Tenemos que empezar a mirarlo todo de forma diferente. Open Subtitles علينا البدأ بالنظر إلى كل شيء بشكل مختلف
    Entonces Tenemos que empezar y mostrar el ejemplo. TED لذا علينا ان نبدأ فقط وأن نري العالم الطريقة
    Número 1: Tenemos que empezar a hacer parar la violencia, indispensable para luchar contra la pobreza. TED أولًا: يجب علينا البدء بجعل وقف العنف أمر لا مفر منه لمكافحة الفقر.
    Tenemos que empezar a pensar fuera del cuadro. Open Subtitles نحن في حاجة لبدء التفكير خارج منطقة الجزاء.
    No podemos esperar a que los otros vuelvan, Tenemos que empezar con el procedimiento de separación inmediatamente. Open Subtitles لايمكننا الإنتظار حتى يعود الأخرين يجب أن نبدء إجراءات الفصل الأن
    Si vamos a terminar esto, Tenemos que empezar la terapia de inmersión. Open Subtitles إن كنا سننهي هذا فعلينا بدء العلاج الآن
    Tenemos que empezar aquí y ahora, aprobando, por una mayoría clara y significativa, el proyecto de resolución presentado por la Asamblea General para su aprobación. UN ويجب أن نبدأ هنا والآن، من خلال اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة للموافقة عليه بأغلبية واضحة وكبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more