Sr. Moussa (interpretación del árabe): tengo el honor de hacer la siguiente declaración en nombre del Presidente Hosni Mubarak, Presidente de la República Árabe de Egipto. | UN | السيد موسى: السيد الرئيس، يشرفني أن ألقي البيان التالي نيابة عن الرئيس حسني مبارك رئيس جمهورية مصر العربية. |
tengo el honor de hacer referencia a la composición de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). | UN | يشرفني أن أشير إلى تكوين قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
tengo el honor de hacer referencia a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT). | UN | يشرفني أن أشير إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |
Sr. BRASACK (Alemania) [habla en inglés]: Señora Presidenta, tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. | UN | السيد براساك (ألمانيا) (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسة، أتشرف بأخذ الكلمة باسم الاتحاد الأوروبي. |
tengo el honor de hacer referencia a la fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y a mi misión de buenos oficios en Chipre. | UN | يشرفني أن أشير إلى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وإلى بعثة المساعي الحميدة التي اضطلع بها في قبرص. |
tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | يشرفني أن أتحدث باسم بلدان عدم الانحياز. |
tengo el honor de hacer referencia a la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). | UN | يشرفني أن أشير إلى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. | UN | يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
tengo el honor de hacer referencia al mando de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). | UN | يشرفني أن أشير إلى قيادة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
tengo el honor de hacer referencia al Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP). | UN | يشرفني أن أشير إلى فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان. |
tengo el honor de hacer referencia al mando del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT). | UN | يشرفني أن أشير إلى قيادة هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. |
tengo el honor de hacer referencia a la cuestión que más importancia reviste para mi país. | UN | يشرفني أن أتناول قضية تكتسي أهمية قصوى بالنسبة لبلدي. |
En relación con diversas declaraciones e informes sobre la cuestión de los refugiados de la República de Croacia y, en particular, de los de origen étnico serbio, tengo el honor de hacer la siguiente declaración: | UN | فيما يتعلق بمختلف البيانات والتقارير المتعلقة بمسألة اللاجئين من جمهورية كرواتيا، وبالخصوص الذين هم من أصل صربي، يشرفني أن أقدم البيان التالي: |
En el contexto de la universalidad del TNP tengo el honor de hacer uso de presentar en nombre de sus patrocinadores el proyecto de resolución A/C.1/49/L.11/Rev.1. | UN | وفـي إطــار عالمية معاهدة عـــدم الانتشـــار يشرفني أن أعرض مشــروع القرار A/C.1/49/L.11/Rev.1 بالنيابة عن مقدميه. |
tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados para felicitar y dar la bienvenida a Tuvalu como nuevo Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | يشرفني أن أدلي باسم مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى بكلمة لأهنئ توفالو وأرحب بها بوصفها عضوا جديدا في الأمم المتحدة. |
En este momento de análisis, tengo el honor de hacer uso de la palabra en el vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para compartir nuestra modesta experiencia en la puesta en práctica de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990. | UN | في فترة التقييم هذه، يشرفني أن أتكلم في الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة لنشرك الآخرين في تجربتنا المتواضعة في تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990. |
tengo el honor de hacer referencia a la próxima Conferencia General de la ONUDI, en cuyo programa figura un tema relativo al Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada de Trieste. | UN | عزيزي كارلوس، يشرفني أن أشير إلى المؤتمر العام القادم لليونيدو الذي يتضمن جدول أعماله بندا عن المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية في تريستا. |
Sr. JERMAN (Eslovenia) [habla en inglés]: Señor Presidente, tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. | UN | السيد جيرمان (سلوفينيا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أتشرف بأخذ الكلمة باسم الاتحاد الأوروبي. |
Sr. Castellón Duarte (Nicaragua): tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de los países centroamericanos y la República Dominicana. | UN | السيد كاستيليون دوارتي )نيكاراغوا( )تكلم بالاسبانية(: أتشرف بأخذ الكلمة نيابـــة عن بلـــدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية. |
Es la primera vez que tengo el honor de hacer uso de la palabra en la Conferencia de Desarme desde que Noruega pasó a ser miembro de pleno derecho de la Conferencia. | UN | هذه هي المرة اﻷولى التي أتشرف فيها بالتحدث أمام مؤتمر نزع السلاح منذ أن أصبحت النرويج عضواً كامل العضوية في المؤتمر. |
Sr. Loebel (Uruguay): tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) -- Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay -- y de sus Estados asociados -- Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela -- para referirme al tema de las minas antipersonal. | UN | السيد لوبل (أوروغواي) (تكلم بالإسبانية): يشرفني أخذ الكلمة بالنيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي - الأرجنتين وأورغواي وباراغواي والبرازيل، والدول المنتسبة إلى السوق - إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا - لكي أتكلم بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
tengo el honor de hacer uso de la palabra para presentar a usted, y a esta Conferencia, la propuesta oficial de Finlandia, Chile y Polonia de que se nombre un coordinador especial para las minas terrestres antipersonal como parte del tema 6 de la agenda. | UN | وأتشرف بأن آخذ الكلمة لكي أعرض عليكم، وعلى هذا المؤتمر، المقترح الرسمي المقدم من فنلندا وشيلي وبولندا بتعيين منسق خاص يُعنى باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال. |