tengo el honor de transmitirle el texto del informe de la fuerza multinacional en Haití. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص تقرير القوة المتعددة الجنسيات في هايتي. |
Por la presente, tengo el honor de transmitirle el texto del comunicado de prensa emitido por el Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación de la República de Burundi. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الصحفي الصادر عن وزير العلاقات الخارجية والتعاون بجمهورية بوروندي. |
tengo el honor de transmitirle el segundo informe sobre mis actividades como Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه تقريري الثاني عن اﻷنشطة التي قمت بها، بصفتي الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك. |
tengo el honor de transmitirle el texto de la decisión del Gobierno de Israel acerca del avión de pasajeros iraní que fue secuestrado y llevado a Israel ayer: | UN | يشرفني أن أحيل إليكم نصا للقرار الذي اتخذته حكومة إسرائيل بشأن الطائرة الايرانية التي اختطفت وأخذت إلى إسرائيل أمس: |
tengo el honor de transmitirle el texto de una carta del Jefe Tom Ikimi, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federal de Nigeria, en relación con la península de Bakassi. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم نص رسالة من الزعيم توم إيكيني وزير خارجية جمهورية نيجيريا الاتحادية بشأن شبه جزيرة باكاسي. |
tengo el honor de transmitirle el sexto informe sobre las actividades del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina (véase el apéndice). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير السادس عن أنشطة الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك. |
tengo el honor de transmitirle el séptimo informe sobre las actividades del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina (véase el apéndice). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير السابع عن أنشطة الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك. |
tengo el honor de transmitirle el octavo informe sobre las actividades del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير الثامن عن اﻷنشطة التي يضطلع بها الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك. |
tengo el honor de transmitirle el 16° informe sobre las actividades del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير السادس عشر عن أنشطة الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك. |
tengo el honor de transmitirle el 17° informe sobre las actividades del Alto Representante para la aplicación del Acuerdo de Paz de Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير السابع عشر عن أنشطة مكتب الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك. |
tengo el honor de transmitirle el informe sobre el funcionamiento efectivo de los mecanismos de derechos humanos en la República Dominicana. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المتعلق بفعالية عمل آليات حقوق الإنسان في الجمهورية الدومينيكية. |
tengo el honor de transmitirle el 22° informe sobre las actividades del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير الثاني والعشرين عن أنشطة الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك. |
tengo el honor de transmitirle el documento de posición de China sobre la reforma de las Naciones Unidas (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم ورقة الموقف الصادرة عن الصين بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
tengo el honor de transmitirle el 14º informe sobre las actividades del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم التقرير الرابع عشر عن أنشطة الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك. |
tengo el honor de transmitirle el 21° informe sobre las actividades del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم التقريرالحادي والعشرين عن أنشطة الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك. |
tengo el honor de transmitirle el Plan de Paz entre Georgia y Osetia Meridional preparado por el Gobierno de Georgia (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم خطة السلام بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية، والمـُـعدَّة من قـِـبـَل حكومة جورجيا. |
tengo el honor de transmitirle el mensaje siguiente del Sr. Ny Hasina Andriamanjato, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Madagascar: | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسالة ني حسينة أندريامانجاتو، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية في مدغشقر، فيما يلي نصها: |
tengo el honor de transmitirle el informe de la Junta de Auditores sobre la gestión de los asuntos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones en la Secretaría. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عـن تسيير شؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة. |
tengo el honor de transmitirle el texto adjunto de un comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Unión de Myanmar en relación con el levantamiento de sanciones contra Sudáfrica. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بلاغ صحفي صدر عن وزارة خارجية اتحاد ميانمار بشأن رفع الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا. |
tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración hecha en Almaty el 27 de septiembre de 1996 por el Presidente de la República de Kazakstán, Sr. N. Nazarbayev, respecto del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | يشرفني أن أنقل إليكم نص بيان أدلى به في ألماتي بتاريخ ٧٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ السيد ن. ب. نازاربيف رئيس جمهورية كازاخستان بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
tengo el honor de transmitirle el texto de una declaración pública emitida hoy por el Gobierno de la República de las Islas Marshall relativa al acuerdo que usted gestionó con el Gobierno del Iraq. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم نص البيان العام الذي أصدرته اليوم حكومة جمهورية جزر مارشال بشأن الاتفاق الذي توسطتم في عقده مع الحكومة العراقية. |
tengo el honor de transmitirle el siguiente mensaje, de fecha 15 de marzo de 1994, del Excmo. Sr. Jose Eduardo dos Santos, Presidente de la República de Angola, con la solicitud de que se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. | UN | أتشرف بأن أنقل إليكم الرسالة التالية المؤرخة ١٥ آذار/مارس ١٩٩٤ الواردة من سعادة خوصي إدواردو دوس سانتوس، رئيس جمهورية أنغولا، مشفوعة بطلب تعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
tengo el honor de transmitirle el texto de una declaración del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia en ocasión de celebrarse la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | أتشرف أن أحيل إليكم طيه بيان من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمناسبة انعقاد مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥. |
tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia en relación con la trágica muerte de Maria Magdalena Wewiorska, integrante de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia. | UN | أتشرف بأن أرفق لكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية جورجيا بشأن المصرع المأسوي لعضو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، ماريا مغدالينا فيفورسكا. |
tengo el honor de transmitirle el texto del documento final de la Conferencia Internacional " Los países nórdicos en las Naciones Unidas a favor de la paz y el desarrollo " , celebrada en Helsinki los días 11 y 12 de enero de 1995. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم نص الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعنون " بلدان الشمال اﻷوروبي في اﻷمم المتحدة - من أجل السلم والتنمية " ، الذي عقد في هلسنكي في ١١ و ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ )انظر المرفق(. |
En mi calidad de Presidenta elegida del Grupo de Gestión de la Evaluación para la evaluación independiente de las enseñanzas obtenidas en la ejecución de la iniciativa " Unidos en la acción " , constituido por el Secretario General, tengo el honor de transmitirle el informe final de la evaluación. | UN | بصفتي الرئيس المنتخب لفريق التقييم الإداري لإجراء التقييم المستقل للدروس المستفادة من مبادرة توحيد الأداء، المعين من قبل الأمين العام، يشرفني أن أقدم لكم تقرير التقييم النهائي. |
tengo el honor de transmitirle el deseo del Gobierno del Iraq de que se prorrogue el mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) por otro período de 12 meses, de acuerdo con las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia, la última de las cuales es la resolución 1936 (2010). | UN | يشرفني أن أنقل لكم رغبة حكومة العراق في تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في العراق (يونامي) لفترة أخرى أمدها اثنا عشر شهرا استناداً لقرارات مجلس الأمن ذات العلاقة وآخرها القرار 1936 لسنة 2010. |