ويكيبيديا

    "teniendo en cuenta lo dispuesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع مراعاة أحكام
        
    • وفي ضوء أحكام
        
    • آخذة في اﻻعتبار أحكام
        
    • آخذة بعين الاعتبار أحكام
        
    Todos los gastos previstos en los párrafos 5, 9 y 10 se efectuarán con cargo al Fondo Fiduciario, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 15. UN وتحمﱠل على الصندوق الاسستئماني كافة المصروفات التي تتكبد عملا بالفقرات ٥ و٩ و٠١ مع مراعاة أحكام الفقرة ٥١.
    El Tribunal podrá emitir laissez-passer para los miembros y funcionarios del Tribunal, los cuales serán reconocidos y aceptados como documentos de viaje válidos por las autoridades de los Estados Partes, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 2. UN وتعترف سلطات الدول اﻷطراف بجوازات السفر هذه وتقبلها باعتبارها وثائق سفر صالحة، مع مراعاة أحكام الفقرة ٢.
    teniendo en cuenta lo dispuesto en el artículo 1, la Comisión será convocada a petición de: UN مع مراعاة أحكام المادة 1، تدعى اللجنة إلى الانعقاد بناء على طلب أي من:
    Siendo el patrocinador de tres nuevos párrafos y teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 59 del proyecto de resolución, los Estados Unidos recuerdan que ellos no proponen aumentar el presupuesto ordinario para sufragar los gastos relacionados con las nuevas necesidades de efectivos de la policía civil, la preparación del personal de mantenimiento de la paz y el establecimiento de relaciones públicas. UN فالولايات المتحدة بوصفها مقدمة الفقرات الثلاث الجديدة، وفي ضوء أحكام الفقرة ٥٩ من مشروع القرار، تشير الى أنها لا تقترح زيادة الميزانية العادية لتغطية النفقات المترتبة على المتطلبات الجديدة للشرطة المدنية، ولتدريب الموظفين العاملين في حفظ السلم أو للاعلام.
    La Comisión se reunirá cada dos años en Ginebra a partir de 2007, teniendo en cuenta lo dispuesto en los artículos 1 y 2 del reglamento. UN 9 - وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين في جنيف اعتبار من عام 2007، آخذة بعين الاعتبار أحكام المادتين 1 و 2 من النظام الداخلي.
    3. Las decisiones definitivas de los grupos se pondrán a disposición en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta lo dispuesto en el artículo 22, párrafo 1. UN 3- وتتاح نصوص المقررات النهائية للفرعين بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية، مع مراعاة أحكام الفقرة 1 من المادة 22.
    El grupo de facilitación finalizará su examen y adoptará la decisión definitiva sobre la comunicación de Sudáfrica en su reunión de septiembre, teniendo en cuenta lo dispuesto en las secciones VI, VII y VIII de la decisión 27/CMP.1. " UN " وسيكمل فرع التيسير دراسته ويوافق على المقرر النهائي بشأن البيان الذي قدمته جنوب أفريقيا في اجتماعه المزمع عقده في أيلول/سبتمبر، مع مراعاة أحكام الأبواب السادس والسابع والثامن من المقرر 27/م أإ-1. "
    3. Las decisiones definitivas de los grupos se pondrán a disposición en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta lo dispuesto en el artículo 22, párrafo 1. UN 3- وتتاح نصوص المقررات النهائية للفرعين بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية، مع مراعاة أحكام الفقرة 1 من المادة 22.
    2. Recomienda que el Consejo Económico y Social apruebe la reanudación del trigésimo cuarto período de sesiones de la Comisión por un período de dos o tres días antes de la reanudación del período de sesiones del Consejo, teniendo en cuenta lo dispuesto en la resolución 49/152 de la Asamblea General; UN " ٢ - توصي بأن يوافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على استئناف الدورة الرابعة والثلاثين للجنة لفترة يومين أو ثلاثة أيام تسبق دورة المجلس المستأنفة، مع مراعاة أحكام قرار الجمعية العامة ٤٩/١٥٢؛
    100. Decide que todas las funciones que tengan que ver con las adquisiciones las realicen exclusivamente funcionarios de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta lo dispuesto en la resolución 51/243 de la Asamblea General; UN ١٠٠ - تقرر ألا يضطلع بجميع الوظائف المتصلة بالمشتريات سوى موظفي اﻷمم المتحدة، مع مراعاة أحكام قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣؛
    100. Decide que todas las funciones que tengan que ver con las adquisiciones las desempeñen exclusivamente funcionarios de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta lo dispuesto en su resolución 51/243; UN ١٠٠ - تقرر ألا يضطلع بجميع الوظائف المتصلة بالمشتريات سوى موظفي اﻷمم المتحدة، مع مراعاة أحكام قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣؛
    contribuir al aumento de los proyectos que se ejecutan en el marco de las actividades conjuntas, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 1 de la decisión 5/CP.1 22 - 23 11 UN واو- تحديد العوامل التي قد تزيد من عدد المشاريع المنفذة في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً، مع مراعاة أحكام الفقرة 1 من المقرر 5/م أ-1 22-23 13
    proyectos que se ejecutan en el marco de las actividades conjuntas, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 1 de la decisión 5/CP.1 UN تحديد العوامل التي قد تزيد من عدد المشاريع المنفذة في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً، مع مراعاة أحكام الفقرة 1 من المقرر 5/م أ-1
    vi) La determinación de los factores que podrían contribuir al aumento de los proyectos que se ejecutan en el marco de las actividades conjuntas, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 1 de la decisión 5/CP.1; UN ' 6 ' تحديد العوامل التي قد تزيد من عدد المشاريع المنفذة في إطار المشاريع المنفذة تنفيذاً مشتركاً، مع مراعاة أحكام الفقرة 1 من المقرر 5/م أ-1؛
    vi) La determinación de los factores que podrían contribuir al aumento de los proyectos que se ejecutan en el marco de las actividades conjuntas, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 1 de la decisión 5/CP.1; UN `6` تحديد العوامل التي قد تزيد من عدد المشاريع المنفذة في إطار المشاريع المنفذة تنفيذاً مشتركاً، مع مراعاة أحكام الفقرة 1 من المقرر 5/م أ-1؛
    a) Los criterios empleados para distinguir las operaciones inusuales, teniendo en cuenta lo dispuesto en el artículo 4 de la nueva ley relativa a la represión del blanqueo de dinero. UN - ما هي المعايير التي توصف على أساسها المعاملات بأنها غير معتادة، مع مراعاة أحكام المادة 4 من القانون الجديد لمكافحة غسل الأموال؟
    188. teniendo en cuenta lo dispuesto en los artículos 3 y 4 de la Convención, el Comité desea recalcar que es importante que se asigne la mayor cantidad de recursos posible a hacer efectivos los derechos económicos, sociales y culturales de los niños, y especialmente de los pertenecientes a los grupos más vulnerables. UN ٨٨١- وفي ضوء أحكام المادتين ٣ و٤ من الاتفاقية، تود اللجنة أن تؤكد أهمية ضمان توافر الموارد إلى أقصى حد ممكن ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷطفال، وبخاصة ﻷضعف فئات اﻷطفال.
    teniendo en cuenta lo dispuesto en los artículos 3 y 4 de la Convención, el Comité desea recalcar que es importante que se asigne la mayor cantidad de recursos posible a hacer efectivos los derechos económicos, sociales y culturales de los niños, y especialmente de los pertenecientes a los grupos más vulnerables. UN ٢٥٤ - وفي ضوء أحكام المادتين ٣ و٤ من الاتفاقية، تود اللجنة أن تؤكد أهمية ضمان توافر الموارد إلى أقصى حد ممكن ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷطفال، وبخاصة ﻷضعف فئات اﻷطفال.
    La Comisión se reunirá cada dos años en Ginebra a partir de 2007, teniendo en cuenta lo dispuesto en los artículos 1 y 2 del reglamento. UN 9 - وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين في جنيف اعتبارا من عام 2007، آخذة بعين الاعتبار أحكام المادتين 1 و 2 من النظام الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد