ويكيبيديا

    "tenor de lo dispuesto en el artículo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملا بالمادة
        
    • عملاً بالمادة
        
    • ضوء المادة
        
    • وفقا لأحكام المادة
        
    • بالمعنى الوارد في المادة
        
    • بمفهوم المادة
        
    El Tribunal estimó que el vendedor había reducido el precio de sus mercaderías en la medida adecuada a tenor de lo dispuesto en el artículo 50 de la CIM. UN ورأت المحكمة أنَّ البائع قام بتخفيض السعر كما يجب عملا بالمادة 50 من اتفاقية البيع.
    Para ello, se efectúa la declaración adjunta, a tenor de lo dispuesto en el artículo 58 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y en el artículo 134 del reglamento de la Asamblea General. UN ولهذا الغرض، أرفق هذا اﻹعلان الصادر عملا بالمادة ٥٨ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن والمادة ١٣٤ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Esta parte de la comunicación es, por lo tanto, inadmisible a tenor de lo dispuesto en el artículo 2 del Protocolo Facultativo. 9.4. UN وعليه, فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول عملاً بالمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    1. Los titulares de los cargos elegidos a tenor de lo dispuesto en el artículo 6 constituirán la Mesa de la Conferencia. UN 1- يتكون مكتب المؤتمر من أعضاء المكتب المنتخبين عملاً بالمادة 6.
    Por otra parte, a tenor de lo dispuesto en el artículo 25 de la Convención, al Comité le preocupa la existencia de un sistema inadecuado para examinar las condiciones de colocación y supervisar o hacer un seguimiento de la situación de los niños en las instituciones. UN وفي ضوء المادة 25 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم ملاءمة نظام استعراض الحضانة ورصد أو متابعة حالة الأطفال في المؤسسات.
    A tenor de lo dispuesto en el artículo 49, la Comisión Principal elegirá su propia Mesa. UN وتنتخب اللجنة أعضاءها وفقا لأحكام المادة 49.
    Por lo tanto, cualquier exclusión o restricción del derecho de voto por motivos de discapacidad psicosocial o intelectual real o percibida constituirá una " discriminación por motivos de discapacidad " a tenor de lo dispuesto en el artículo 2 de la Convención. UN وعليه فإن أي استثناء أو تقييد لحق التصويت على أساس الإعاقة النفسية - الاجتماعية أو الإعاقة العقلية، فعلية أو متصورة، قد يشكل " تمييزاً على أساس الإعاقة " بالمعنى الوارد في المادة 2 من الاتفاقية.
    Con ese objeto, se formula la declaración adjunta, a tenor de lo dispuesto en el artículo 58 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y en el artículo 134 del reglamento de la Asamblea General. UN ولهذا الغرض، يصدر اﻹعلان المرفق عملا بالمادة ٥٨ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن والمادة ١٣٤ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    A tenor de lo dispuesto en el artículo 32 de la Constitución de la República de Macedonia, toda persona tiene derecho a trabajar, a elegir libremente un empleo, a ser protegida en el trabajo y a ser ayudada materialmente mientras está temporalmente desempleada. UN عملا بالمادة 32 من دستور جمهورية مقدونيا، لكل شخص الحق في العمل، وحرية اختيار وظيفته،وتوفير الحماية له أثناء العمل وتقديم العون المادي له أثناء البطالة المؤقتة.
    1. Los titulares de los cargos elegidos a tenor de lo dispuesto en el artículo 6 constituirán la Mesa de la Conferencia. UN 1 - يتكون مكتب المؤتمر من أعضاء المكتب المنتخبين عملا بالمادة 6.
    1. Los titulares de los cargos elegidos a tenor de lo dispuesto en el artículo 6 constituirán la Mesa de la Conferencia. UN 1 - يتكون مكتب المؤتمر من أعضاء المكتب المنتخبين عملا بالمادة 6.
    1. Los titulares de los cargos elegidos a tenor de lo dispuesto en el artículo 6 constituirán la Mesa de la Conferencia. UN 1 - يتكون مكتب المؤتمر من أعضاء المكتب المنتخبين عملا بالمادة 6.
    1. Los titulares de los cargos elegidos a tenor de lo dispuesto en el artículo 6 constituirán la Mesa de la Conferencia. UN 1 - يتكون مكتب المؤتمر من أعضاء المكتب المنتخبين عملاً بالمادة 6.
    38. A tenor de lo dispuesto en el artículo 6 de la ley, se permite a los extranjeros trabajar en Azerbaiyán cuando hayan recibido un permiso individual para realizar un trabajo remunerado. UN 38- عملاً بالمادة 6 من القانون، مصرَّح للأجانب بالعمل في أذربيجان عند حصولهم على تصريح فردي لمزاولة عمل بأجر.
    Teniendo en cuenta esta comunicación, el 19 de junio de 2001, el Grupo dictó a tenor de lo dispuesto en el artículo 42 de las Normas, una resolución de procedimiento admitiendo el retiro y dando por terminadas las actuaciones del Grupo con respecto a la reclamación de Geotehnika. UN وأصدر الفريق في ضوء هذا الإشعار، أمراً إجرائياً في 19 حزيران/يونيه 2001، عملاً بالمادة 42 من " القواعد " ، يعترف بسحب المطالبة وينهي إجراءات الفريق المتصلة بمطالبة شركة جيوتكنيكا.
    409. A tenor de lo dispuesto en el artículo 23 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 409- في ضوء المادة 23 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Por último, el Comité recomienda que el Estado Parte establezca normas inequívocas para las instituciones existentes y garantice la revisión periódica de la colocación de niños, a tenor de lo dispuesto en el artículo 25 de la Convención. UN وفي الختام، توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف معايير واضحة للمؤسسات القائمة وتضمن الاستعراض الدوري لفترة إيداع الأطفال، في ضوء المادة 25 من الاتفاقية.
    180. A tenor de lo dispuesto en el artículo 29 de la Convención, así como en la Observación general Nº 1, relativa a los propósitos de la educación, el Comité recomienda al Estado Parte que: UN 180- في ضوء المادة 29 من الاتفاقية، ومع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي:
    A tenor de lo dispuesto en el artículo 49, la Comisión Principal elegirá su propia Mesa. UN وتنتخب اللجنة الرئيسية أعضاءها وفقا لأحكام المادة 49.
    Queda, sin embargo, por determinar si otros factores convertirían en " arbitraria " a tenor de lo dispuesto en el artículo 9 una detención y una reclusión legítimas en otros aspectos. UN بيد أن هناك ما يدعو الى معرفة ما إذا كانت هناك عوامل أخرى أدت الى تحول القبض المشروع والاحتجاز المشروع الى قبض واحتجاز " تعسفيين " بالمعنى الوارد في المادة ٩ من العهد.
    Por tanto, el Comité concluyó que las informaciones de que disponía no demostraban que los autores hubieran sido víctimas de discriminación a tenor de lo dispuesto en el artículo 26 del Pacto. UN وعلى هذا، تخلص اللجنة إلى أن المعلومات المعروضة على نظرها لا تبين أن أصحاب البلاغ ضحايا التمييز بمفهوم المادة 26 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد