ويكيبيديا

    "tenor de los artículos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بموجب المادتين
        
    • بموجب المواد
        
    • إطار المواد
        
    • إطار المادتين
        
    • استناداً إلى المادتين
        
    • بمقتضى المواد
        
    1. En cualquier actuación iniciada a tenor de los artículos 34 y 35, el acusado y el Estado reclamante tienen derecho a ser oídos. UN ١- للمتهم وللدولة الشاكية الحق في أن تُسمع أقوالهما بشأن أي إجراء بموجب المادتين ٣٤ و٣٥.
    1. En cualquier actuación iniciada a tenor de los artículos 34 y 35, el acusado y el Estado reclamante tienen derecho a ser oídos. UN ١- للمتهم وللدولة الشاكية الحق في أن تُسمع أقوالهما بشأن أي إجراء بموجب المادتين ٣٤ و٣٥.
    Se afirma que se han entablado dos procesos distintos contra Daulat Khan a tenor de los artículos 295 A y 298 C del Código Penal. UN وقيل إنه قُيﱢدت ضده قضيتان منفصلتان بموجب المادتين ٥٩٢- ألف و٨٩٢ - جيم من قانون العقوبات.
    En primer lugar, exige que el Estado infractor no haya cumplido sus obligaciones a tenor de los artículos 41 a 46. UN فهي تشترط أولا عدم امتثال الدولة التي ترتكب الفعل غير المشروع دوليا لالتزاماتها بموجب المواد ١٤ إلى ٦٤.
    No estoy de acuerdo con la decisión del Comité por la que se declara inadmisible esta comunicación a tenor de los artículos 1, 2 y 3 del Protocolo Facultativo. UN لا أتفق مع مقرر اللجنة القاضي بإعلان عدم قبول هذا البلاغ بموجب المواد ١ و٢ و٣ من البروتوكول الاختياري.
    7.3. El Comité estima que el letrado ha demostrado suficientemente, a los efectos de admisibilidad, que las alegaciones restantes pueden plantear cuestiones a tenor de los artículos 6, 7, 10 y 26 del Pacto. UN 7-3 وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد أثبت بما فيه الكفاية، لأغراض تقرير المقبولية، أن الادعاءات المتبقية يمكن أن تثير قضايا في إطار المواد 6 و7 و10 و26 من العهد.
    El caso también parece plantear cuestiones a tenor de los artículos 9 y 10 del Pacto. UN ويبدو أن هذه الحالة تثير أيضاً قضايا في إطار المادتين 9 و10 من العهد.
    A partir de esta fecha, en mi opinión, no parece posible sostener que el Estado Parte siguió violando los derechos de la autora a tenor de los artículos 26 y 2 al denegarle el acceso a los documentos en cuestión. UN ومنذ هذا التاريخ فصاعداً، فإنه في رأيي، من المستحيل القول بأن الدولة الطرف واصلت انتهاك حقوق صاحبة البلاغ بموجب المادتين 26 و2 بحرمانها من إمكانات الحصول على الوثائق المذكورة.
    Así, además de las exclusiones previstas en el artículo 2, los Estados podrían, a tenor de los artículos 18 y 19, excluir otros asuntos. UN وعلى ذلك فإنه بالإضافة إلى الاستبعادات الواردة في المادة 2 سيكون في استطاعة الدول أن تستبعد مسائل أخرى بموجب المادتين 18 و19.
    Según el Estado Parte, esa incompatibilidad concierne, en primer lugar, a las denuncias formuladas a tenor de los artículos 14 y 15 del Pacto. UN 4-5 وترى الدولة الطرف أن عدم التوافق هذا يخص بالأساس الشكاوى المقدمة بموجب المادتين 14 و15 من العهد.
    En vista de que el autor de la presente comunicación no ha fundamentado sus denuncias a efectos de su admisibilidad a tenor de los artículos 17 y 23, su alegación de que se ha violado el artículo 2 del Pacto también es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ونظراً إلى أن صاحب هذا البلاغ لم يثبت شكاواه لأغراض المقبولية بموجب المادتين 17 و23، فإن ادعاءه حدوث انتهاكات للمادة 2 من العهد غير مقبول أيضاً، بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    1. En cualquier actuación iniciada a tenor de los artículos 34 y 35, el acusado y el Estado reclamante tienen derecho a ser oídos. UN المادة ٣٦ اﻹجراءات المنصوص عليها في المادتين ٣٤ و ٣٥ ١ - للمتهم وللدولة الشاكية الحق في أن تُسمع أقوالهما بشأن أي إجراء بموجب المادتين ٣٤ و٣٥.
    Asimismo, se da por sentado que las directrices para la presentación de informes en relación con el UTCUTS tendrán que integrarse con las directrices a tenor de los artículos 5 y 7 del Protocolo de Kyoto, y que la información y los métodos se examinarán de conformidad con el artículo 8 del Protocolo de Kyoto. UN ومن المفهوم أيضاً أن المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة سيتعين دمجها في المبادئ التوجيهية بموجب المادتين 5 و7 من بروتوكول كيوتو، وأن المعلومات والطرائق سيجري استعراضها وفقاً للمادة 8 من بروتوكول كيوتو.
    Si bien la autora no alude a ningún artículo específico del Pacto, la comunicación parece plantear cuestiones a tenor de los artículos 7, 9, 10 y 14 del Pacto. UN ومع أنها لا تتذرع بأية مادة محددة من مواد العهد، فإن البلاغ يثير فيما يبدو قضايا بموجب المواد 7 و9 و10 و14 من العهد.
    En tercer lugar - y ésto es tal vez lo más importante - exige que el recurso a las contramedidas sea necesario con objeto de inducir al Estado infractor a cumplir sus obligaciones a tenor de los artículos 41 a 46. UN وثالثا، وربما أهمها جميعا، فإنها تشترط أن يكون اللجوء الى التدابير المضادة لازما من أجل حمل الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع على الامتثال لالتزاماتها بموجب المواد ٤١ الى ٤٦.
    6.3 El Estado Parte sostiene, además, que la comunicación, en lo que respecta a las reclamaciones a tenor de los artículos 5, 6, 7, 12, 14, 15 y 16, es inadmisible por su incompatibilidad con las disposiciones del Pacto. UN ٦-٣ وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن البلاغ، بقدر ما يتعلق بالادعاءات بموجب المواد ٥ و ٦ و ٧ و ١٢ و ١٤ و ١٥ و ١٦ غير مقبول لعدم التمشي مع أحكام العهد.
    Abarca todas las actividades prohibidas a tenor de los artículos I, II y III y se refiere a la definición general de las armas biológicas según el criterio de su finalidad general. UN فهو يشمل جميع الأنشطة الممنوعة بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة السابقة ويشير إلى التعريف الجامع للأسلحة البيولوجية على أساس معيار الغرض العام.
    1) El artículo 9 se refiere al supuesto en que una organización internacional " reconoce y adopta " como propio cierto comportamiento que no sería atribuible a esa organización a tenor de los artículos anteriores. UN 1 - تتعلق المادة 9 بحالة " اعتراف [المنظمة] وتبنيها " لتصرف لا يمكن إسناده إلى تلك المنظمة بموجب المواد السابقة.
    7.3. El Comité estima que el letrado ha demostrado suficientemente, a los efectos de admisibilidad, que las alegaciones restantes pueden plantear cuestiones a tenor de los artículos 6, 7, 10 y 26 del Pacto. UN 7-3 وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد أثبت بما فيه الكفاية، لأغراض تقرير المقبولية، أن الادعاءات المتبقية يمكن أن تثير قضايا في إطار المواد 6 و7 و10 و26 من العهد.
    El caso también parece plantear cuestiones a tenor de los artículos 9 y 10 del Pacto. UN هذه الحالة تثير أيضاً قضايا في إطار المادتين 9 و10 من العهد.
    El 28 de noviembre de 2008, un comité compuesto de tres jueces desestimó la denuncia por considerarla inadmisible a tenor de los artículos 34 y 35 del Convenio, sin entrar en más detalles sobre su decisión. UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، رفضت لجنة مؤلفة من ثلاثة قضاة الشكوى باعتبارها غير مقبولة استناداً إلى المادتين 34 و35 من الاتفاقية دون أن تتوسع في تفسير قرارها.
    5.2 El Comité llegó a la conclusión de que el autor había fundamentado sus alegaciones a los efectos de la admisibilidad y consideró que la comunicación no era inadmisible a tenor de los artículos 1, 2 y 3 del Protocolo Facultativo. UN ٥-٢ وتبين للجنة أن صاحب البلاغ قد أيد ادعاءاته باﻷدلة ﻷغراض المقبولية واقتنعت بأنه لا يوجد مانع من قبول البلاغ بمقتضى المواد ١ و ٢ و ٣ من البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد