La dureza de la pena se aumentará en un tercio como máximo si la víctima es menor de 18 años. | UN | وتزاد العقوبة بمقدار لا يتجاوز الثلث إذا ارتكب الفعل ضد شخص لم يتم الثامنة عشرة من عمره. |
De hecho, ese grupo de funcionarios sufriría las consecuencias de los actos de sus colegas que constituían el otro tercio. | UN | وهذه في الواقع هي مجموعة الموظفين الذين سيتعين عليهم تحمل عواقب أعمال زملائهم الذين يشكلون الثلث اﻵخر. |
Desde 1960 la malnutrición y la subnutrición se han reducido en un tercio, y el analfabetismo en un 50%. | UN | فقــد انخفض ســوء التغذيــة ونقصها بنسبة الثلث منذ عام ١٩٦٠، وانخفضت اﻷمية بنسبة ٥٠ في المائــة. |
Entre las provincias que integraban el tercio más pobre, 16 se encontraban en Mindanao, seis en Visayas y tres en Luzón. | UN | ومن بين ثلث المقاطعات اﻷشد فقراً، كانت هناك ٦١ مقاطعة في مينداناو و٦ في فيساياس و٣ في لوزون. |
Las contribuciones voluntarias han permitido a las Naciones Unidas desplegar más de un tercio del número previsto de 147 supervisores. | UN | وقد مكﱠنت التبرعات اﻷمم المتحدة من وزع ما يربو على ثلث الرقم الذي استهدفته للمراقبين وهو ١٤٧. |
Este número representa más de un tercio del total del personal de estas operaciones. | UN | ويزيد عدد هؤلاء على ثلث مجموع اﻷفراد العاملين في عمليات حفظ السلام. |
En el primer tercio de 1998, Israel transfirió cerca de 182 millones de dólares. | UN | وفي الثلث اﻷول من عام ١٩٩٨، حولت إسرائيل حوالي ١٨٢ مليون دولار. |
Los dos tercios de esa cantidad podrían proceder de los organismos bilaterales y un tercio de las instituciones multilaterales. | UN | وثلثا هذا المبلغ يمكن الحصول عليه من الوكالات الثنائية أما الثلث الباقي فمن أجهزة متعددة الأطراف. |
Aunque los agricultores constituyen dos terceras partes de la población, solamente producen un tercio del producto económico del país. | UN | وبينما يشكل المزارعون ثلثي عدد السكان، فإنهم ينتجون مقدار الثلث فقط من الناتج الاقتصادي في البلد. |
Cuando los delitos mencionados tengan consecuencias graves, a la pena mínima y máxima se le añadirá un tercio de su duración. | UN | وفي الحالات التي تؤدي فيها الجرائم المذكورة آنفا إلى نتائج خطيرة، تزداد العقوبة الدنيا والعقوبة القصوى بمقدار الثلث. |
El tercio restante procede de actividades no agrícolas, que proporcionan aproximadamente el 70% de los ingresos en metálico de las familias. | UN | ويتأتى الثلث الباقي من الأنشطة غير الزراعية التي توفر نحو 70 في المائة من الإيرادات النقدية للأسر المعيشية. |
Cabe notar que el número de solicitantes de asilo en espera de una decisión en todo el mundo ha bajado un tercio desde 2002. | UN | والجدير بالملاحظة أن عدد ملتمسي اللجوء الذين ينتظرون قراراً بشأنهم على مستوى العالم قد انخفض بمقدار الثلث منذ عام 2002. |
Las políticas estatales de desarrollo de capacidades lograron aumentar la proporción de mujeres en la población activa hasta casi un tercio en 2001. | UN | وقد نجحت سياسات بناء القدرة التي طبقتها الدولة في زيادة نصيب المرأة في القوة إلى الثلث تقريبا بحلول عام 2001. |
El Iraq desplegó un tercio de su ejército de tierra contra Israel en 1948, 1967 y 1973, utilizando como plataforma a Jordania y Siria. | UN | فقد استخدم العراق اﻷردن وسوريا كقاعدتي انطلاق لنشر ثلث قواته البرية ضد إسرائيل في أعوام ١٩٤٨ و ١٩٦٧ و ١٩٧٣. |
No obstante, la situación también ha provocado la emigración de un tercio de la población turcochipriota del territorio ocupado. | UN | واستدرك قائلا إن الوضع قد أدى أيضا إلى هجرة ثلث سكان قبرص اﻷتراك من اﻷراضي المحتلة. |
Por otra parte, han repercutido en sumo grado sobre el sistema educacional, ya que un tercio de las escuelas de Burundi han sido dañadas o destruidas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك كان لهما أثرا ملحوظ على النظام التعليمي نظرا ﻷن ثلث مدارس بوروندي قد لحقت بها اﻷضرار أو تم تدميرها. |
Después de todo, estas exportaciones representan menos de un tercio del comercio mundial y están compuestas en su mayoría por materias primas. | UN | فهذه الصادرات لا تمثل في النهاية إلا أقل من ثلث التجارة العالمية، وهي تتألف في معظمها من المواد الخام. |
Del total de defunciones de hombres y mujeres, un tercio se produjo por enfermedades cardiovasculares y una cuarta parte por cáncer. | UN | وكان ثلث حالات الوفاة لكل من الرجال والنساء نتيجة أمراض القلب وما يقرب من ربع الحالات نتيجة السرطان. |
Prácticamente un tercio de la población mundial carece de acceso a la electricidad y otro tercio sólo tiene un acceso deficiente. | UN | إن ثلث العالم تقريبا لا يستفيد من خدمات الكهرباء وهناك ثلث آخر لا يستفيد منها إلا بقدر ضئيل. |
Solamente un tercio de la población maltesa adulta tiene el peso corporal deseado. | UN | وثلث سكان مالطة البالغين فقط هو الذي يحتفظ بالوزن المراد للجسم. |
Las fuerzas mencionadas anteriormente deberán repatriar al menos un tercio de sus efectivos. | UN | تقوم القوات المذكورة أعلاه بإعادة ثُلث أفرادها على الأقل إلى أوطانهم |
El Gobierno de Chipre aporta un tercio del costo total de la UNFICYP, lo que representa una carga considerable para la economía de Chipre. | UN | وقال إن حكومته تساهم بثلث مجموع تكاليف قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وهو عبء باهظ على اقتصاد قبرص. |
La mayoría llegó en embarcaciones y alrededor de un tercio, por tierra. | UN | وقدم أغلبهم بالقوارب بينما سافر ثلثهم تقريبا عن طريق البر. |
Casi un tercio de los hombres y mujeres empleados en 2001 tenían la oportunidad de trabajar en casa. | UN | وأُتيحت لكل ثالث شخص تقريبا من المستخدمين من الرجال والنساء في عام 2001 فرصة العمل من المنزل. |
De los 2.400 millones comprometidos, algo más de un tercio consistió en préstamos en condiciones favorables de la AIF. | UN | ومن اﻟ ٢,٤ بليون دولار الملتزم بها، فإن أكثر من الثُلث بقليل كان في شكل قروض ميسرة من المؤسسة اﻹنمائية الدولية. |
En esta categoría la proporción de mujeres se acerca a un tercio. | UN | وتقارب نسبة النساء في هذه الفئة الثلثين. |
El Secretario General propone que se apruebe dicha suma en la inteligencia de que un tercio habrá de provenir de contribuciones voluntarias, dejando 218.067 dólares para su prorrateo y consignación. | UN | ويقترح اﻷمين العام الموافقة على هذا المبلغ على أساس أن ثلثه سيتوفر من التبرعات، وبذلك لن يتعين إلا تقسيم واعتماد المبلغ المتبقي البالغ ٠٦٧ ٢١٨ دولارا. |
Las especializaciones hacen que aumente en otro tercio la gama de cursos relativos al estudio elegido. | UN | وفروع التخصص تزيد توسيع نطاق الدروس ذات الصلة بثُلث آخر. |
Ahora se calcula que la degradación de las tierras afecta a dos tercios del total de tierras de cultivo y a un tercio de los pastizales de África. | UN | وهناك من يعتقد أن تدهور الأراضي يؤثر على ثلثي مجموع مساحة الأراضي الزراعية في أفريقيا وثلثي مساحة المراعي فيها. |
La mayoría de los turistas provienen de la Francia metropolitana, pero un tercio llegan del Japón. | UN | وفي حين أن معظم السواح يأتون من فرنسا، فإن مجموعة ثالثة تأتي من اليابان. |
En Francia, actualmente 20 departamentos cuentan con sendos programas de detección sistemática que benefician a 170.000 mujeres, es decir, un tercio de la población femenina en situación de riesgo. | UN | تنفذ حاليا ٢٠ محافظة في فرنسا برنامجا للاكتشاف المبكر يمس ٠٠٠ ١٧٠ امرأة وهو ما يعادل ثلت السكان من النساء التي هن عرضة لهذا الخطر. |
Además, hasta ahora un tercio de los refugiados aptos para trabajar no tienen empleo y no reciben subvenciones por desempleo. | UN | إضافة لذلك لم يؤمن العمل حتى اﻵن لثلث اللاجئين القادرين على العمل كما أنهم لا يتلقون أي تعويض عن البطالة. |