El OOPS no había aplicado un mecanismo para ocuparse de sus necesidades de financiación en relación con las prestaciones por terminación de servicio. | UN | ولم تقم الأونروا بتنفيذ آلية لمعالجة احتياجاتها من التمويل بالنسبة إلى استحقاقات نهاية الخدمة. |
Obligaciones correspondientes a vacaciones anuales y a prestaciones por terminación de servicio o posteriores a la jubilación | UN | الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإجازة السنوية واستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد |
Las acumulaciones para otros pagos por terminación de servicio no se calcularon debido a la dificultad para estimar el pasivo. | UN | ولم تحسب الاستحقاقات المتصلة بمدفوعات نهاية الخدمة الأخرى نظرا لصعوبة وضع تقديرات هذه الالتزامات. |
Los gastos relacionados con el personal incluyen el pasivo acumulado por terminación del servicio y prestaciones después de la terminación de servicio. | UN | تشمل التكاليف المتعلقة بالموظفين خصوماً مستحقة لدفع استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد الخدمة. |
El Tribunal debería declarar en sus estados financieros el pasivo correspondiente a las primas por terminación de servicio, las prestaciones con posterioridad a la jubilación y las vacaciones anuales, con arreglo a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ينبغي أن تفصح المحكمة عن الالتزامات الخاصة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والإجازة السنوية في بياناتها المالية امتثالاً للمعايير المحاسبية للأمم المتحدة. |
Debido al hecho de que no existía una reserva para las prestaciones por terminación de servicio, fue preciso financiar la diferencia con cargo a las economías realizadas en el presupuesto de gastos de personal. | UN | وبالنظر إلى أن الاحتياطي لم يكن القصد من وجوده هو استحقاقات نهاية الخدمة فقد تعيَّن تمويل الفرق من الوفورات المتحققة في إطار ميزانية تكاليف الموظفين. |
La Junta considera que la UNOPS, dado sus singulares principios financieros, quizás necesite examinar cuanto antes la financiación de las obligaciones por terminación de servicio. | UN | ويرى مجلس مراجعي الحسابات أنه قد يتعين على المكتب أن يعجل النظر في مسألة تمويل مستحقات نهاية الخدمة نظرا لما تتميز به مبادئ تمويل مكتب خدمات المشاريع من طابع فريد. |
i) Pago de funcionarios por terminación de servicio | UN | `1` مدفوعات نهاية الخدمة للموظفين |
El OOPS siguió supliendo la financiación que faltaba para las prestaciones por terminación de servicio con ahorros logrados en el presupuesto de costos de personal. | UN | واستمرت الأونروا في تمويل الاعتماد الناقص لاستحقاقات نهاية الخدمة من الوفورات التي تحققت في داخل ميزانية تكاليف الموظفين. |
i) Pago de funcionarios por terminación de servicio | UN | `1` مدفوعات نهاية الخدمة للموظفين |
Los pagos por terminación de servicio tienen que ver con el costo de la licencia anual acumulada, el subsidio de repatriación, el viaje de repatriación y el transporte de los artículos del hogar para todo el personal que tiene derecho a ello. | UN | تتصل مدفوعات نهاية الخدمة بتكاليف الإجازات السنوية المستحقة، ومنحة العودة إلى الوطن، وتذاكر السفر إلى الوطن ونقل الأمتعة لجميع الموظفين المؤهلين لذلك. |
Obligaciones por terminación de servicio y seguro médico después de la separación del servicio | UN | 6 - التزامات نهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
a Incluye los ajustes correspondientes al período anterior por un monto de 1.776.000 dólares y pasivos por terminación de servicio por valor de 4.000 dólares. | UN | (أ) تشمل تسويات الفترات السابقة التي تبلغ قيمتها 000 776 1 دولار والتزامات نهاية الخدمة التي تبلغ قيمتها 000 4 دولار. |
La Junta recomienda que el Tribunal declare en sus estados financieros el pasivo correspondiente a las primas por terminación de servicio, las prestaciones con posterioridad a la jubilación y las vacaciones anuales, con arreglo a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 13 - يوصي المجلس بأن تكشف المحكمة الالتزامات الخاصة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والإجازة السنوية في بياناتها المالية امتثالا للمعايير المحاسبية للأمم المتحدة. |
La Junta recomienda que el FNUAP disponga que se realice una valoración actuarial e indique en los estados financieros el valor y la base de valuación de las prestaciones por terminación de servicio y posteriores a la jubilación. | UN | 15 - ويوصي المجلس الصندوق بضرورة الترتيب لإجراء تقييم إكتواري والكشف في البيانات المالية عن قيمة تقييم استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد وأساس هذا التقييم. |
La Junta recomienda que el FNUAP disponga que se realice una valoración actuarial e indique en los estados financieros el valor y la base de valuación de las prestaciones por terminación de servicio y posteriores a la jubilación. | UN | 15 - ويوصي المجلس الصندوق بضرورة الترتيب لإجراء تقييم إكتواري والكشف في البيانات المالية عن قيمة تقييم استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد وأساس هذا التقييم. |
La Junta recomienda al OOPS que, junto con la Sede de las Naciones Unidas, examine el mecanismo de financiación y los objetivos en relación con obligaciones por terminación de servicio en consonancia con las políticas adoptadas por otras organizaciones de las Naciones Unidas. 5. Gestión del activo | UN | 30 - ويوصي المجلس بأن تستعرض الأونروا، مع مقر الأمم المتحدة، آلية التمويل وأهدافه فيما يتعلق بخصوم نهاية الخدمة لجعلها متماشية مع السياسات التي تتبعها منظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
Prestaciones por terminación de servicio | UN | استحقاقات نهاية الخدمة |
13. Con su aplicación se obtendrán algunas ganancias en los diferentes elementos de las prestaciones por terminación de servicio otorgadas a los funcionarios con derecho a ellas. | UN | ١٣- وسوف يؤدي السلّم الجديد إلى تحقيق بعض المكاسب على صعيد مختلف عناصر استحقاقات نهاية الخدمة لفائدة الموظفين المستحِقين. |
El UNICEF dio cuenta de las obligaciones por terminación de servicio acumuladas al 31 de diciembre de 2007 en la nota 20 de los estados financieros. | UN | وفيما يتعلق باليونيسيف، فإنها تبلغ عن التزامات نهاية الخدمة بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ضمن الملاحظة 20 المرفقة بالبيانات المالية. |
Se recuerda que en dos ocasiones la Comisión recomendó a la Asamblea General el establecimiento de una prima por terminación de servicio y que algunas de las razones en que se habían basado esas recomendaciones seguían siendo válidas. | UN | 2 - تجدر الإشارة إلى أن اللجنة أوصت الجمعية العامة مرتين بتقديم منحة لنهاية الخدمة ما زال منطلقها صالحا في يومنا هذا. |