ويكيبيديا

    "termine el año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهاية العام
        
    • نهاية السنة
        
    • نهاية هذا العام
        
    • بنهاية سنة
        
    Asimismo, con el Ministerio de Salud se prevé realizar dos encuestas sobre la nutrición antes de que termine el año. UN ومن المخطط أيضا القيام مع وزارة الصحة قبل نهاية العام بإجراء مسحيْن للتغذية.
    Por otra parte, nos alienta el hecho de que ningún país de la Conferencia se oponga a la conclusión de las negociaciones antes de que termine el año en curso. UN ومن جهة أخرى، يشجعنا عدم وجود أي بلد في مؤتمر نزع السلاح يعترض على إتمام المفاوضات قبل نهاية العام الجاري.
    Me propongo dedicar el tiempo y el esfuerzo necesarios a alcanzar ese objetivo antes de que termine el año. UN وأعتزم تكريس كل الجهد والوقت اللازمين لبلوغ هذا الهدف قبل نهاية العام.
    Se espera que el regreso de croatas desplazados se acelere cuando termine el año lectivo. UN ٤٥ - ومن المتوقع أن تتسارع عودة النازحين الكروات بعد نهاية السنة الدراسية.
    El Relator Especial solicitó la liberación de éstos antes de que termine el año, o, como máximo, antes de su próxima misión. UN ودعا المقرر الخاص إلى إطلاق سراحهم قبل نهاية السنة أو على أقل تقدير بحلول موعد بعثته القادمة.
    Antes de que termine el año se habrán completado más de 100 inspecciones. UN وسيتم تنفيذ ما يزيد على ١٠٠ عملية تفتيش قبل نهاية هذا العام.
    Está en curso el reclutamiento de integrantes para la 21ª promoción a fin de que ésta pueda comenzar a adiestrarse antes de que termine el año. UN وتجري حالياً عملية تجنيد الفوج 21 بهدف إتاحة المجال أمام الطلبة المجندين البدء بالتدريب قبل نهاية العام.
    Continúan las deliberaciones acerca de la factibilidad de realización del censo antes de que termine el año. UN ولا تزال المناقشات جارية لمعرفة جدوى إجراء التعداد قبل نهاية العام.
    El Grupo presentará sus recomendaciones a los departamentos antes de que termine el año. UN وسيعرض الفريق توصياته على الإدارتين بحلول نهاية العام.
    Se ha publicado el aviso de concurso para el cargo de consultor que, una vez designado, dará comienzo a las consultas y a la redacción de la política antes de que termine el año. UN وقد أعلن عن الاستشارة وسيبدأ الشخص الذي سيصبح مستشارا وطنيا في المشاورات ويوضع السياسة العامة قبل نهاية العام.
    Es necesario que esa conferencia se celebre antes de que termine el año en curso. UN وطالب بعقد المؤتمر قبل نهاية العام الحالي.
    Debe estar abierta hasta que termine el año escolar. Open Subtitles ألا يمكننا ابقاء المدرسة مفتوحة حتى نهاية العام الدراسي
    Los cursos tendrán lugar en la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas en Turín (Italia) antes de que termine el año. UN وستقدَّم الدورات في كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا، قبل نهاية السنة.
    El Gobierno espera que los debates parlamentarios se concluyan con suficiente antelación para que pueda depositarse el instrumento de ratificación antes de que termine el año. UN وتتوقع بأن تُستكمل المناقشات البرلمانية في وقت مبكر كاف يسمح لها بإيداع صك التصديق قبل نهاية السنة.
    En los casos de delitos graves, ello no siempre resulta posible antes de que termine el año durante el cual se ha dictado la sentencia. UN وفي حالة الجرائم الجنائية الخطرة، لا يكون هذا الأمر ممكنا قبل نهاية السنة التي يصدر فيها الحكم.
    Si se tiene en cuenta una contribución de Suecia de 444.840 dólares, está previsto que el Tribunal termine el año con un déficit de 4.502.355 dólares. UN ويتوقع، مع احتساب تبرع السويد بمبلغ 840 444 دولار، أن يبلغ عجز المحكمة في نهاية السنة 355 502 4 دولار.
    El Japón desearía explorar la posibilidad de celebrar un diálogo oficioso de ese tipo, idealmente sobre Liberia, en un momento adecuado antes de que termine el año. UN وتودّ اليابان أن تستكشف إمكانية إجراء هذا الحوار غير الرسمي، وبشكل أمثل بشأن ليبريا، في مناسبة ملائمة قبل نهاية السنة.
    El sitio web de la CLD se rediseñó, y la nueva versión estará en marcha antes de que termine el año. UN وأُعيد تصميم الموقع الشبكي للاتفاقية وستصبح النسخة الجديدة منه جاهزة للاستخدام قبل نهاية السنة.
    Antes de que termine el año se formulará un plan colectivo nacional. UN وسيجري إعداد خطة وطنية عامة قبل نهاية هذا العام.
    Debemos aunar nuestros esfuerzos para lograr, si es posible antes de que termine el año, un programa de trabajo que responda a las esperanzas y deseos de todos. UN ولا بد من دفع جهودنا إلى الأمام لتحقيق برنامج عمل، قبل نهاية هذا العام إن أمكن، يستجيب لآمالنا ورغباتنا جميعاً.
    Espero que estos avances fructifiquen en la reunión internacional, cuya celebración está prevista antes de que termine el año. UN وأرجو أن تؤتي هذه الخطوات ثمارها في الاجتماع الدولي المقرر عقده قبل نهاية هذا العام.
    De los 748 millones de dólares adeudados al principio de 2002, antes de que termine el año se pagarán a los Estados Miembros 629 millones. UN وأضاف أنه من أصل مبلغ مقداره 748 مليون دولار مستحق الدفع في بداية السنة، سيسدد مبلغ 629 مليون دولار إلى الدول الأعضاء بنهاية سنة 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد