ويكيبيديا

    "terrestres antipersonal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرية المضادة لﻷفراد
        
    • اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    • برية مضادة لﻷفراد
        
    • البرية المضادة لﻷشخاص
        
    • اﻷرضية المضادة لﻷشخاص
        
    • أرضية مضادة للأفراد
        
    • الأرضية المضادة للأفراد إلى
        
    • الأرضية المضادة للأفراد التي
        
    • أرضي مضاد للأفراد
        
    • البرية المضاد لﻷفراد
        
    • البرية المضادرة لﻷفراد
        
    • الأرضية المضادة للأفراد على
        
    • مضادا للأفراد
        
    • باﻷلغام المضادة لﻷفراد
        
    • اﻷلغام
        
    OTRAS MEDIDAS APROPIADAS QUE PODRÍAN ADOPTARSE PARA LIMITAR LA EXPORTACIÓN DE MINAS terrestres antipersonal UN تدابــير ملائمة أخرى يمكن اتخاذها للحد من تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    El Brasil considera que debe detenerse la proliferación indiscriminada e irresponsable de minas terrestres antipersonal. UN وترى البرازيل أن الانتشار العشوائي وغير المسؤول لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ينبغي وقفه.
    Esas medidas protegerán a los civiles, lo cual constituye el principal objetivo de los controles de las minas terrestres antipersonal. UN وستعمل هذه التدابير على حماية المدنيين، اﻷمر الذي يمثل الهدف الرئيسي لعمليات مراقبة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La República Checa figura entre los países que ya han adoptado medidas prácticas para reducir el empleo de minas terrestres antipersonal. UN والجمهورية التشيكية هي من بين البلدان التي اتخذت بالفعل إجراءات عملية للتقليل من استخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Este mes, en Oslo, el proceso de Ottawa produjo, después de menos de un año, el texto de un tratado de prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN وفي أوسلو في وقت سابق من هذا الشهر تمخضت عملية أوتاوا، بعد أقل من عام، عن نص لمعاهدة تحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Reafirmamos también nuestro apoyo a la iniciativa de Ottawa en pro de una prohibición universal de las minas terrestres antipersonal. UN ونعيد أيضا تأكيد دعمنا لمبادرة أوتوا التي ترمي إلى فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    En segundo lugar, se aclaró que el objetivo era establecer una suspensión sobre la exportación de minas terrestres antipersonal de todo tipo. UN ثانيا، جرى توضيح أن الهدف كان في الواقع فــرض وقــف مؤقــت على تصــدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بجميع فئاتها.
    También alentaríamos a los Estados Miembros a apoyar los esfuerzos mundiales por garantizar la eliminación de las minas terrestres antipersonal. UN ونود أيضا أن نشجع الدول اﻷعضاء على تأييد الجهود العالمية التي تكفل إزالة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Como reacción, se ha establecido una estrategia internacional orientada a la prohibición total de las minas terrestres antipersonal. UN وقد تم، ردا على ذلك، وضع استراتيجية دولية تستهدف الحظر التام لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    En la Conferencia se presentarán especialmente las iniciativas regionales recientes y numerosas adoptadas para luchar contra las minas terrestres antipersonal. UN وسوف تقدم في هذا المؤتمر بصفة خاصة المبادرات الاقليمية اﻷخيرة والعديدة المتخذة لمكافحة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Entre estas nuevas obras quisiera mencionar muy particularmente la cuestión de las minas terrestres antipersonal. UN وأود أن أخص بالذكر في جملة هذه اﻷعمال مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Con todo, deseo añadir algunas palabras sobre la cuestión de las minas terrestres antipersonal. UN ولكنني أود أن أضيف كلمتين فقط بخصوص مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    A este respecto, suscribo lo que en su declaración ha dicho el Embajador de China acerca de las minas terrestres antipersonal. UN وأود أن أشير هنا وأن أشيد بما ذكره السيد سفير الصين في بيانه حول اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    En esta misma tribuna, hace sólo tres años, el Presidente Clinton pidió a las naciones del mundo que eliminaran todas las minas terrestres antipersonal. UN من على هذه المنصة قبل ثلاث سنوات فقط، دعا الرئيس كلينتون دول العالم إلى إزالة جميع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Sexto, se deben intensificar los esfuerzos por encontrar medios alternativos de defensa que reemplacen a las minas terrestres antipersonal. UN سادسا، ينبغي تكثيف الجهود من أجل إيجاد وسائل دفاعية بديلة تحل محل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Suiza se compromete a proseguir incansablemente su labor en pro de un mundo libre de minas terrestres antipersonal. UN وتلتزم سويسرا بمواصلة العمل بدون كلل من أجل عالــم خال من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    La cuestión de las minas terrestres antipersonal podría haber sido un tema apto para la negociación en la Conferencia de Desarme. UN إن قضية اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد كان يمكن لها أن تكون موضوعا ملائمــا للتفاوض فــي مؤتمـر نــزع السلاح.
    No tenemos ninguna objeción contra los Estados que creen que pueden aceptar una proscripción completa de las minas terrestres antipersonal. UN ونحن لا نختلف مع الدول التي تعتقد أن بمقدورها أن تقبل بالحظر الكامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    La Convención prohíbe a los Estados Partes emplear, almacenar, producir o transferir minas terrestres antipersonal. UN وتحظر الاتفاقية على الدول اﻷطراف استخدام وتخزين وانتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    La catástrofe que causa para la humanidad el empleo de minas terrestres antipersonal exige acción internacional con urgencia. UN إن الكارثة اﻹنسانية التي يسببها الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد تتطلب إجراءً دولياً عاجلاً.
    Finlandia desea señalar a la atención del Secretario General el hecho de que nunca ha exportado minas terrestres antipersonal. UN تود فنلندا أن تحيط اﻷمين العام علما بأنها لم تصدر قط أي ألغام برية مضادة لﻷفراد.
    Propuso la negociación de un régimen de control de las minas terrestres antipersonal. UN إذ اقترح التفاوض بشأن إنشاء نظام لرقابة اﻷلغام البرية المضادة لﻷشخاص.
    A esta fecha, 17 países han decretado suspensiones de la exportación de minas terrestres antipersonal. UN وأقر ١٧ بلدا حتى اﻵن وقف صادرات اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷشخاص.
    Por lo tanto, Kazajstán no fabrica minas terrestres antipersonal y respeta estrictamente las normas que rigen su almacenamiento. UN وبالتالي، لا تنتج كازاخستان ألغاما أرضية مضادة للأفراد وهي تراعي بدقة القواعد التي تحكم تخزينها.
    Por lo tanto, una prohibición general de todo tipo de minas terrestres antipersonal podría resultar contraproducente. UN ولذلك قد يؤدي فرض حظر شامل على جميع أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد إلى نتائج عكسية.
    Exhorta a los Estados a que convengan en que se decrete una suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal que entrañan graves peligros para las poblaciones civiles; UN تطلب الى الدول أن توافق على وقف تصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين؛
    No podemos permanecer indiferentes ante el hecho de que hay más de 100 millones de minas terrestres antipersonal diseminadas en muchos países de todo el mundo, y de que poco más de un tercio de ellas está sembrado en el continente africano. UN إننا لا يمكن أن نقف مكتوفي اﻷيدي إزاء وجود ما يربو على ١٠٠ مليــون لغــم أرضي مضاد للأفراد منتشرة في العديد من البلدان على امتداد العالم، وأن ما يتجاوز ثلث تلك الألغام مزروع في القارة الأفريقية.
    p) CD/1472, de fecha 13 de agosto de 1997, titulado " Nota verbal de fecha 13 de agosto de 1997 dirigida al Secretario General de la Conferencia de Desarme, por la que se transmite el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Kazakstán sobre la decisión adoptada por el Gobierno para prohibir la exportación de minas terrestres antipersonal " ; UN )ع( CD/1472، المؤرخة ٣١ آب/أغسطس ٧٩٩١، المعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة ٣١ آب/أغسطس ٧٩٩١ موجهة من البعثة الدائمة لجمهورية كازاخستان إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح تحيل بها نص البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان بشأن قرار الحكومة المعني بحظر تصدير اﻷلغام البرية المضاد لﻷفراد " .
    Estas restricciones, conjuntamente con las actividades internacionales de remoción de minas, evitarán efectivamente el uso indiscriminado de minas terrestres antipersonal y eliminarán sus consecuencias. UN وهذه القيود، إلى جانب الجهود الدولية ﻹزالــــة اﻷلغام، ستحول على نحو فعال دون الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادرة لﻷفراد وستزيل آثارها.
    El Gobierno de Finlandia comparte los objetivos que se establecen en esa resolución y está dispuesto a hacer su contribución al objetivo de la eliminación mundial de las minas terrestres antipersonal. UN وتؤيد حكومة فنلندا الأهــداف المحــددة في ذلك القرار، وهي على استعداد للمساهمة في تحقيق هدف إزالة الألغام الأرضية المضادة للأفراد على نطاق العالم.
    El 13 de septiembre de 2001, un representante del Centro presenció la destrucción definitiva de 27.025 minas terrestres antipersonal en el Perú. UN وفي 13 أيلول/ سبتمبر 2001، شهـــــد ممثـــل عــن المركز التدمير النهـــائي لـ 025 27 لغما مضادا للأفراد في بيرو.
    He pedido hoy la palabra sobre todo para facilitar a esta Conferencia alguna información acerca de la reunión de los expertos sobre minas terrestres antipersonal que se celebrará en Viena del 12 al 14 de febrero del año en curso. UN إنني آخذ الكلمة اليوم أساساً ﻷقدم لهذا المؤتمر بعض المعلومات المتعلقة باجتماع الخبراء المعني باﻷلغام المضادة لﻷفراد الذي ستستضيفه حكومة بلدي في فيينا في الفترة من ٢١ إلى ٤١ شباط/فبراير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد