ويكيبيديا

    "terrestres y los restos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأرضية ومخلفات
        
    • الأرضية والمخلفات
        
    • البرية والمتفجرات
        
    Después de 17 años de conflicto, la fuerza necesitaría una fuerte presencia que se ocupara de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra. UN وبعد 17 عاما من النزاع، ستحتاج القوة إلى وحدة قوية متخصصة بإزالة الألغام لمعالجة خطر الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    Se ha continuado la campaña de sensibilización de la opinión pública sobre las minas terrestres y los restos explosivos de guerra, y se ha mantenido la línea telefónica directa para informar del hallazgo de esos restos. UN واستمرت حملة تعزيز الوعي العام بالألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات، فضلا عن دعم الخط الساخن للإبلاغ عنها.
    La contaminación provocada por los desechos o accidentes nucleares, los agentes químicos o biológicos, las minas terrestres y los restos explosivos de guerra puede asolar el medio ambiente y plantear serios problemas sociales, financieros, logísticos y científicos. UN ذلك أن التلوث الناجم عن النفايات أو عن الحوادث النووية، والعوامل الكيميائية والبيولوجية، والألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات أمور قد تُلحق الخراب بالبيئة، وقد تطرح تحديات اجتماعية ومالية وسوقية وعلمية كبيرة،
    Eliminación de la amenaza de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra: estrategia de las Naciones Unidas para la promoción durante el bienio 2004-2005 UN القضاء على خطر الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات: استراتيجية الأمم المتحدة للدعوة للفترة 2004-2005
    Deben aplicar los instrumentos jurídicos vigentes sobre las minas terrestres y los restos explosivos de guerra y elaborar un instrumento jurídicamente vinculante sobre las municiones en racimo. UN إن تنفذ الصكوك القانونية القائمة التي تتناول إزالة الألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحرب، وأن تضع صكا ملزما قانونا بشأن الذخائر العنقودية.
    Sin embargo, se necesitan planteamientos continuos e integrados con respecto a la acción en cuanto a las minas a fin de mejorar las condiciones de vida de los supervivientes de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra, así como de sus familias y sus comunidades. UN ولكن يلزم الأخذ بنُهُج مستمرة ومتكاملة في العمل المتعلق بالألغام لتحسين الأحوال المعيشية للناجين من الألغام الأرضية ومخلفات الحرب المتفجرة وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    10. En última instancia, no serán nuestras palabras las que neutralicen la amenaza a la vida y a la integridad física que suponen las minas terrestres y los restos explosivos de guerra, sino nuestras acciones colectivas. UN 10- إن أعمالنا الجماعية، لا أقوالنا، هي التي ستفضي في نهاية المطاف إلى القضاء على الخطر الذي يتهدد أرواح الأشخاص وسلامتهم البدنية من جراء الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    Se puede hacer mucho más por que las Naciones Unidas aborden con mayor eficacia las amenazas que las minas terrestres y los restos explosivos de guerra significan para la paz y la seguridad, el desarrollo económico y los derechos humanos. UN ولا يزال يمكن فعل الكثير لضمان أن تتصدى الأمم المتحدة على نحو أكثر فعالية للخطر الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات على السلام والأمن والتنمية الاقتصادية وحقوق الإنسان.
    10. En última instancia, no serán nuestras palabras las que neutralicen la amenaza a la vida y a la integridad física que suponen las minas terrestres y los restos explosivos de guerra, sino nuestras acciones colectivas. UN 10- إن أعمالنا الجماعية، لا أقوالنا، هي التي ستفضي في نهاية المطاف إلى القضاء على الخطر الذي يتهدد أرواح الأشخاص وسلامتهم البدنية من جراء الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    La amenaza que representan las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en el Sudán Meridional es sustancial. UN 68 - ينتشر على نطاق واسع في جنوب السودان الخطر الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    El Servicio de Actividades relativas a las Minas coordina en las Naciones Unidas la promoción de los instrumentos jurídicos internacionales relacionados con las minas terrestres y los restos explosivos de guerra, y los derechos humanos de las personas afectadas por ellos. UN وتنسق الدائرة دعوة الأمم المتحدة إلى دعم الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات وحقوق الإنسان للأشخاص المتضررين منها.
    Preocupado por la amenaza residual de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en la zona de Abyei, que obstaculiza el regreso de los desplazados a sus hogares en condiciones de seguridad y la migración en condiciones de seguridad, UN وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة النازحين عودة مأمونة إلى ديارهم،
    Preocupado por la amenaza residual de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en la zona de Abyei, que obstaculiza el regreso de los desplazados a sus hogares en condiciones de seguridad y la migración en condiciones de seguridad, UN وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة النازحين عودة مأمونة إلى ديارهم،
    Preocupado por la amenaza residual que representan las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en la zona de Abyei, que obstaculiza el regreso seguro de los desplazados a sus hogares y la migración segura, UN وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة النازحين عودة مأمونة إلى ديارهم،
    Preocupado por la amenaza residual que representan las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en la zona de Abyei, que obstaculiza el regreso seguro de los desplazados a sus hogares y la migración segura, UN وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة النازحين عودة مأمونة إلى ديارهم،
    Preocupado por la amenaza residual que representan las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en la zona de Abyei, que obstaculiza el regreso seguro de los desplazados a sus hogares y la migración segura, UN وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة النازحين عودة مأمونة إلى ديارهم،
    Preocupado por la amenaza residual que representan las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en la zona de Abyei, que obstaculiza el regreso seguro de los desplazados a sus hogares y la migración segura, UN وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة النازحين عودة مأمونة إلى ديارهم،
    La reducción del riesgo de muerte y lesiones causadas por las minas terrestres y los restos explosivos de guerra tendrá el beneficio adicional de fomentar el retorno voluntario. UN ومن شأن التقليل من مخاطر الإصابة أو الوفاة المتصلة بالألغام الأرضية ومخلفات الحرب المتفجرة أن يسفر عن فائدة إضافية إذ إنه سيشجع على العودة الطوعية.
    :: Deberían aplicarse los tratados vigentes relativos a las minas terrestres y los restos explosivos de guerra, así como otras medidas que regulan el uso de armas convencionales cuyos efectos son indiscriminados o desproporcionados. UN :: ينبغي تطبيق المعاهدات الحالية المتعلقة بالألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحروب، وغيرها من التدابير التي تنظم استخدام الأسلحة التقليدية العشوائية وغير المتناسبة في آثارها.
    85. Si bien es mucho lo que se ha logrado, todavía queda el importante reto de abordar la amenaza de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en unos 70 países. UN 85 - وأوضح أنه فيما تم إحراز الكثير فلا يزال ثمة تحدٍ ملموس فيما يتصل بالتصدّي لتهديد الألغام الأرضية والمخلفات المتفجّرة من بقايا الحروب في نحو 70 بلداً.
    En el proyecto de resolución se señala a la atención la urgente necesidad de realizar esfuerzos para eliminar las minas terrestres y los restos explosivos de guerra, habida cuenta de sus consecuencias sociales y económicas, en particular para las poblaciones civiles de los países afectados. UN ويلفت مشروع القرار الانتباه إلى الحاجة الماسة إلى بذل الجهود اللازمة لإزالة الألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحرب، نظرا إلى آثارها الاجتماعية والاقتصادية على السكان المدنيين في البلدان المتأثرة بوجه خاص.
    Se ha mantenido a los Estados Partes informados periódicamente acerca de las amenazas humanitarias y otros peligros planteados por las minas terrestres y los restos explosivos de guerra. UN وجرى إطلاع الدول الأطراف بانتظام على الأخطار الإنسانية وغيرها من التحديات التي تطرحها الألغام البرية والمتفجرات من مخلفات الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد