Componente 2: seguridad territorial de la República Democrática del Congo | UN | العنصر 2: أمن أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Recursos humanos: componente 2, seguridad territorial de la República Democrática del Congo | UN | الموارد البشرية: العنصر 2، أمن أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Componente 2: seguridad territorial de la República Democrática del Congo | UN | العنصر 2: أمن أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Respetando estrictamente la integridad territorial de la República Democrática del Congo, que cuenta por otra parte con el apoyo unánime de toda la comunidad internacional, los Jefes de Estado hicieron un llamamiento para reforzar la participación de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana en la resolución de la crisis congoleña. | UN | وتمسكا منهم بالاحترام التام للسلامة الإقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية الذي أجمع عليه المجتمع الدولي، نادى رؤساء الدول بتعزيز مشاركة الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في حل الأزمة الكونغولية. |
Los productos relativos al programa de desarme, desmovilización, repatriación, reinserción y reasentamiento figuran en el componente 2 del marco: seguridad territorial de la República Democrática del Congo. | UN | وترد النواتج المتعلقة بنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين في العنصر الإطاري 2، الأمن الإقليمي لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Componente 2: seguridad territorial de la República Democrática del Congo | UN | العنصر 2: أمن أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Componente 2: seguridad territorial de la República Democrática del Congo | UN | العنصر 2: أمن أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Componente 2: seguridad territorial de la República Democrática del Congo | UN | العنصر 2: أمن أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Componente 2: seguridad territorial de la República Democrática del Congo | UN | العنصر 2: أمن أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية |
- Exhortamos a las iglesias de los países que nos agreden a interpelar a sus gobiernos para que retiren a sus ejércitos y respeten la integridad territorial de la República Democrática del Congo. | UN | - نحث كنائس البلدان المعتدية على أن تطالب حكوماتها بسحب جيوشها وباحترام وحدة وسلامة أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La Unión Europea desea recordar de cualquier presencia de tropas extranjeras, independientemente de donde procedan, en el territorio de la República Democrática del Congo, constituye una violación del derecho internacional y un atentado a la soberanía y a la integridad territorial de la República Democrática del Congo. | UN | ويــود الاتحاد الأوروبي أن يشيـر إلى أن وجود أي قوات أجنـبـيـة مـن أي بـلـد كان على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية يـُـعـد خرقا للقانون الدولي واعتداءً على سيادتها وسـلامـة أراضيها. |
Seguridad territorial de la República Democrática del Congo | UN | أمن أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Seguridad territorial de la República Democrática del Congo | UN | أمن أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Seguridad territorial de la República Democrática del Congo | UN | أمن أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Esos marcos están agrupados por componentes: entorno de seguridad estable; seguridad territorial de la República Democrática del Congo; reforma del sector de la seguridad; instituciones democráticas y derechos humanos; y apoyo. | UN | وهذه الأطر مجمعة حسب العناصر التالية: استقرار البيئة الأمنية، وأمن أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإصلاح قطاع الأمن والمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان، وتقديم الدعم. |
Seguridad territorial de la República Democrática del Congo | UN | أمن أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Seguridad territorial de la República Democrática del Congo | UN | أمن أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La MONUC ha promovido la reanudación del diálogo entre los dirigentes de la provincia y las autoridades, reiterando al mismo tiempo el apoyo inequívoco de las Naciones Unidas a la integridad territorial de la República Democrática del Congo y al estado de derecho. | UN | وقد شجعت البعثة على استئناف الحوار بين قادة المقاطعة والسلطات، في الوقت الذي أعادت فيه البعثة أيضا تأكيد دعم الأمم المتحدة الثابت للسلامة الإقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولسيادة القانون فيها. |
En este contexto, la brigada de intervención debería tener una clara estrategia de salida que reconociera que las FARDC tienen la responsabilidad primordial de salvaguardar la soberanía y la integridad territorial de la República Democrática del Congo. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن تكون للواء التدخل استراتيجية خروج واضحة تقر بأن القوات المسلحة للجمهورية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن الحفاظ على السيادة والسلامة الإقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: Un contenido más equilibrado de la investigación que abarca, entre otros, a los países no africanos que son usuarios finales, y un apoyo decidido a la creación de instituciones estatales que puedan administrar los recursos naturales y la soberanía territorial de la República Democrática del Congo. | UN | :: توازن أكبر في نطاق التحقيقات الذي شمل، في جملة أمور، بعض بلدان الاستخدام النهائي الواقعة خارج أفريقيا، ودعم أقوى لبناء مؤسسات حكومية قادرة على إدارة الموارد الطبيعية والسيادة الإقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Los productos relativos al programa de desarme, desmovilización, repatriación, reinserción y reasentamiento figuran en el componente 2, seguridad territorial de la República Democrática del Congo, del marco de presupuestación basada en los resultados. | UN | وترد النواتج المتعلقة ببرنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين في العنصر 2 من أطر الميزنة القائمة على النتائج، المعنون الأمن الإقليمي لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
2. Que Uganda y Rwanda, que han violado la soberanía y la integridad territorial de la República Democrática del Congo, retirasen todas sus tropas del territorio de la República Democrática del Congo sin más demora; | UN | 2 - سحب أوغندا ورواندا، اللتين انتهكتا سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية، لجميع قواتهما من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية دون مزيد من الإبطاء؛ |