ويكيبيديا

    "territorio libanés" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأراضي اللبنانية
        
    • الأرض اللبنانية
        
    • للأراضي اللبنانية
        
    • أراض لبنانية
        
    • اﻷراضي اللبنانية المحتلة
        
    • المناطق اللبنانية كافة
        
    • الإقليم اللبناني
        
    • أرض لبنانية
        
    • أراضي لبنان
        
    • الأراضي الإسرائيلية
        
    • جميع اﻷراضي اللبنانية
        
    • أراضي لبنانية
        
    • إقليم لبنان
        
    • أرض لبنان
        
    • أرضاً لبنانية
        
    mediante artillería de campaña, disparos, montaje de instalaciones dentro del territorio libanés UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    mediante artillería de campaña, disparos, montaje de instalaciones dentro del territorio libanés UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    Además del Gobierno del Líbano, Siria tiene asimismo una responsabilidad directa por las violaciones originadas en territorio libanés. UN وتتحمل سوريا أيضا، علاوة على حكومة لبنان، مسؤولية مباشرة عن الانتهاكات المنطلقة من الأراضي اللبنانية.
    mediante artillería de campaña, disparos, infiltraciones, montaje de instalaciones en territorio libanés UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    En dos ocasiones, elementos armados no identificados dispararon cohetes desde territorio libanés hacia el otro lado de la Línea Azul. UN وقامت عناصر مسلحة مجهولة الهوية في مناسبتين بإطلاق صواريخ من الأراضي اللبنانية عبر الخط الأزرق باتجاه إسرائيل.
    destrucción de terrenos, colocación de alambradas de púa y construcción de instalaciones en territorio libanés UN تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع شريط شائك وتركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    Miembros de una patrulla del enemigo israelí situados en Jallat Al-Budiya inspeccionan el territorio libanés con unos prismáticos. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي، في خلة البودية، على مراقبة الأراضي اللبنانية بواسطة مناظير.
    Un miembro de una patrulla israelí situado frente al paso fronterizo de Fátima toma fotografías del territorio libanés. UN أقدم أحد عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل بوابة فاطمة على التصوير باتجاه الأراضي اللبنانية.
    Desde su puesto del cabo de An-Naqura, el enemigo israelí dirigió un foco reflector hacia el territorio libanés durante cinco minutos. UN أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في رأس الناقورة على توجيه كاشف ضوئي باتجاه الأراضي اللبنانية لمدة 5 دقائق.
    Nosotros nos retiramos totalmente del territorio libanés. UN وقد انسحبنا كلية من الأراضي اللبنانية.
    Bombardeos con artillería de campaña, disparos e instalación de lanzaderas de misiles dentro de territorio libanés UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    Amenazas y casos en que se han esgrimido armas, efectuado movimientos de tierras mediante excavadoras y colocado alambre de espino dentro de territorio libanés UN تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع كونرتينا داخل الأراضي اللبنانية
    Bombardeo mediante artillería de campaña, disparos, montaje de instalaciones dentro del territorio libanés UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    Amenazas, exhibición de armas, remoción de tierras, colocación de alambre de espino dentro de territorio libanés UN تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع كونرتينا داخل الأراضي اللبنانية
    Bombardeo mediante artillería de campaña, disparos, montaje de instalaciones dentro del territorio libanés UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلُّل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية.
    Amenazas, exhibición de armas, remoción de tierras, colocación de alambre de espino dentro de territorio libanés UN تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع كونسرتينا داخل الأراضي اللبنانية.
    Bombardeos con artillería de campaña, disparos y montaje de instalaciones dentro del territorio libanés UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    El río Wazzani es uno de los afluentes del río Hassibani, y nace en territorio libanés, desaguando en el río Wazzani dentro del mismo territorio libanés. UN إن نهر الوزاني، وهو رافد من روافد نهر الحاصباني، ينبع من الأراضي اللبنانية ويرفد نهر الحاصباني ضمن الأراضي اللبنانية.
    mediante artillería de campaña, disparos, infiltraciones y montaje de instalaciones dentro del territorio libanés UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    El crimen del traslado de poblaciones civiles, que Israel no considera abominable, lo sigue perpetrando este país en el territorio libanés ocupado. UN وأضاف قائلا إن إسرائيل ماضية في ارتكاب جريمة نقل السكان المدنيين، التي لا تعتبرها إسرائيل من الجرائم البشعة، في الأرض اللبنانية التي تحتلها.
    Hizbollah es un movimiento popular de resistencia que ha surgido exclusivamente como reacción ante la ocupación israelí del territorio libanés. UN وحزب الله حركة مقاومة شعبية لم تنشأ إلا ردا على الاحتلال الإسرائيلي للأراضي اللبنانية.
    Israel aceptó la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad y no tiene reivindicaciones sobre parte alguna del territorio libanés. UN وأضاف إن إسرائيل تقبل قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( وليست لديها أية مطالب في أية أراض لبنانية.
    La resolución 425 (1978) es clara e inequívoca. El Consejo de Seguridad exhorta a Israel a que retire sin dilación sus fuerzas de todo el territorio libanés. No se prevén etapas para dicho retiro hacia las fronteras internacionalmente reconocidas. UN إن القرار ٤٢٥ يتميز بدقة ووضوح متعمدين، حيث أن مجلس اﻷمن طالب من خلاله إسرائيل، بانسحاب كامل من جميع اﻷراضي اللبنانية المحتلة حتى الحدود الدولية، وفوري، دون تجزئة مرحلية لهذا الانسحاب.
    Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, sobre Yarun, volaron en círculos sobre el territorio libanés y se retiraron a las 12.15 horas por Alma ash-Shaab. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق يارون وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 15/12 من فوق علما الشعب
    Posteriormente fue condenado a dos meses y medio de prisión por entrada ilegal en el territorio libanés. UN ثم حُكم عليه بالسجن لمدة شهرين ونصف بتهمة دخول الإقليم اللبناني بطريقة غير مشروعة.
    Israel es plenamente consciente de que la paz sólo puede lograrse mediante el establecimiento de un Estado palestino independiente en territorio palestino, con su capital en Jerusalén, y la retirada completa del Golán sirio ocupado y del restante territorio libanés ocupado. UN وتعرف إسرائيل أن السلام لا يمكن تحقيقه إلا من خلال إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة على الأرض الفلسطينية وعاصمتها القدس، والانسحاب التام من الجولان السوري المحتل وما تبقى من أرض لبنانية محتلة.
    Parte del territorio libanés sigue estando bajo ocupación israelí. UN لا تزال أجـــزاء مــن أراضي لبنان الشقيق تقع تحت وطأة الاحتلال الاسرائيلي.
    Un civil libanés con un rebaño de ovejas mediano cruzó la línea y se adentró 127 metros en territorio libanés en la zona citada. UN عبر مدني لبناني مع قطيع متوسط الحجم من الأغنام الخط الأزرق متوغلا مسافة 127 مترا داخل الأراضي الإسرائيلية عند الـ UTM المذكور
    Ello entraña la retirada de las fuerzas israelíes de todo el territorio libanés. UN وهذا يعني انسحاب القوات اﻹسرائيلية من جميع اﻷراضي اللبنانية.
    El Sr. Tamir (Israel) desea responder a la declaración formulada por el Líbano en la 13ª sesión sobre los temas que la Comisión estaba examinando, y en particular a la acusación de que Israel ocupa territorio libanés. UN 77 - السيد تامير (إسرائيل): قال إنه يود الرد على بيان أدلى به لبنان في الجلسة الثالثة عشرة بشأن البنود المعروضة على اللجنة، لا سيما الرد على اتهام إسرائيل بأنها تحتل أراضي لبنانية.
    El Enviado Especial dijo que las Naciones Unidas carecían de medios para verificar de forma independiente los informes sobre transferencias ilegales de armas al Líbano a través de la frontera de Siria, y criticó a Israel por mantener la provocación que suponían sus vuelos sobre territorio libanés. UN وقال المبعوث الخاص إن الأمم المتحدة لا تملك الوسائل اللازمة للتحقق بصورة مستقلة من التقارير التي تتحدث عن نقل غير مشروع للأسلحة عبر الحدود السورية إلى لبنان. وانتقد إسرائيل لمواصلتها القيام بطلعات جوية استفزازية فوق إقليم لبنان.
    Deseo señalar a su atención las violaciones más recientes de la Línea Azul desde el territorio libanés. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الانتهاكات التي تعرض لها الخط الأخضر من أرض لبنان.
    También parece haber acuerdo entre los libaneses en que la zona agrícola de Shebaa debe considerarse territorio libanés. UN ويبدو أيضا أن هناك اتفاقا بين اللبنانيين على أن مزارع شبعا تعتبر أرضاً لبنانية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد