A ese respecto, expresa su voluntad de negociar un convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo, sobre la base del proyecto presentado por Francia. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن استعداد وفده للتفاوض بشأن اتفاقية دولية لقمع تمويل الإرهاب على أساس مشروع النص الذي قدمته فرنسا. |
terrorismo y derechos humanos: informe preliminar preparado por la Sra. Kalliopi K. Koufa, Relatora Especial | UN | الإرهاب وحقوق الإنسان: تقرير أولي مقدم من السيدة كاليوبي ك. كوفا، المقررة الخاصة |
Parece haber un acuerdo generalizado en la relación directa e indirecta entre el terrorismo y el respeto de los derechos humanos. | UN | ويبدو هنا وجود اتفاق واسع النطاق على كل من الصلتين المباشرة وغير المباشرة بين الإرهاب واحترام حقوق الإنسان. |
Profundamente preocupada por la persistencia de los actos de terrorismo en el mundo entero, | UN | وإذ تشعر بانزعاج شديد لاستمرار الأعمال الإرهابية التي ارتكبت على نطاق العالم، |
Los reclusos en detención preventiva o condenados por delitos de terrorismo eran tratados exactamente igual que los demás reclusos. | UN | والمحتجزون احتجازا تحفظيا والمحكوم عليهم فيما يتعلق بجرائم إرهابية يلقون المعاملة نفسها التي يلقاها المسجونون اﻵخرون. |
La campaña de la India en Cachemira constituye un terrorismo de Estado. | UN | إن الحملة التي تشنها الهند في كشمير تمثل إرهاب دولة. |
La lucha contra el terrorismo sólo puede tener éxito si existe cooperación entre todos los países para localizar y aprehender a los terroristas buscados. | UN | ومن غير الممكن أن ننجح في مكافحة الإرهاب إذا لم تتعاون البلدان في تعقب الإرهابيين المطلوبين من العدالة والقبض عليهم. |
La Asamblea General ha desempeñado una importante labor en la lucha contra el terrorismo internacional, labor que debería proseguir en el futuro. | UN | وأشار إلى أن الجمعية العامة أدت دورا هاما من أجل مكافحة الإرهاب الدولي وإلى ضرورة الاستمرار في هذا الاتجاه. |
Expresa su convicción de que el fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir el terrorismo conducirá finalmente a la erradicación de este flagelo. | UN | وأضاف أن المجموعة مقتنعة بأن تقوية التعاون الدولي في محاربة الإرهاب يؤدي في آخر الأمر إلى القضاء على تلك الآفة. |
La Comisión ha de cumplir su responsabilidad solemne en la lucha contra el terrorismo sólo si actúa en un espíritu de consenso. | UN | واللجنة لن يتسنى لها الوفاء بمسؤوليتها الرسمية في محاربة الإرهاب إلا إذا أدت مهامها بروح السعي إلى توافق الآراء. |
En dicho período de sesiones, la Asamblea decidió establecer el Comité Especial sobre el terrorismo, integrado por 35 miembros. | UN | وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة إنشاء لجنة مخصصة لموضوع الإرهاب الدولي، تتألف من 35 عضوا. |
Según el letrado, esto demuestra que los tribunales han rechazado las acusaciones de terrorismo contra el Sr. Karker. | UN | ويرى المحامي أن ذلك يبين أن المحاكم قد رفضت اتهامات الإرهاب الموجهة ضد السيد كركر. |
Según el letrado, esto demuestra que los tribunales han rechazado las acusaciones de terrorismo contra el Sr. Karker. | UN | ويرى المحامي أن ذلك يبين أن المحاكم قد رفضت اتهامات الإرهاب الموجهة ضد السيد كركر. |
Amenazas a la paz y la seguridad internacionales creadas por actos de terrorismo | UN | التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان من جراء الأعمال الإرهابية |
Además, muchas de las disposiciones del derecho penal se aplican en Chipre para combatir los actos de terrorismo. | UN | وعلاوة على ذلك، ينفذ العديد من أحكام القانون الجنائي في قبرص لأجل مكافحة الأعمال الإرهابية. |
Profundamente preocupado por el aumento, en diversas regiones del mundo, de los actos de terrorismo motivados por la intolerancia o el extremismo, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد الأعمال الإرهابية بدافع من التعصب أو التطرف، في مناطق مختلفة من العالم، |
No se debe permitir que ningún acto de terrorismo descarrile el proceso de paz. | UN | ولا ينبغي السماح ﻷي أعمال إرهابية بأن تحرف عملية السلام عن مسارها. |
Ha estado conspirando para complementarlos con diversas actividades de terrorismo y espionaje en Etiopía. | UN | فهو يتآمر لكي يكملها بمختلف أنشطة إقامة شبكات إرهابية وتجسسية داخل إثيوبيا. |
El terrorismo de Estado también encuentra expresión en los actos ilícitos cometidos por las fuerzas de ocupación contra pueblos sometidos a ocupación. | UN | كما أن إرهاب الدولة تتمثل أحد أشكاله في الأعمال غير المشروعة التي ترتكبها سلطات الاحتلال ضد شعب الإقليم المحتل. |
También ha ratificado una serie de instrumentos internacionales relacionados con el terrorismo. | UN | وقد صدق أيضا على عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
Nunca toleraremos el terrorismo ni permitiremos que el territorio afgano sea usado con esos fines. | UN | ولن نتسامح أبدا مع اﻹرهاب أو نسمح باستخدام اﻷراضي اﻷفغانية لممارســة هــذه اﻷعمال. |
Si se cae en la trampa de utilizar dobles raseros para definir u ocuparse del terrorismo, intrínsecamente se le brinda apoyo. | UN | أما الوقوع في فخ المعايير المزدوجة في تعريف الإرهاب وفي التعامل معه، فهو يعني ضمنا توفير الدعم للإرهاب. |
Reafirmando además que esos actos, al igual que todo acto de terrorismo internacional, constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يعيد كذلك تأكيد أن هذه الأعمال، شأنها في ذلك شأن أي عمل إرهابي دولي، تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
:: La definición de " acto de terrorismo " que incluye, entre otras cosas: | UN | :: تعريف العمل الإرهابي على أنه يشمل، في جملة أمور، ما يلي: |
Se planteó la inclusión de los delitos de apartheid, terrorismo y drogas. | UN | وأثيرت جرائم الفصل العنصري والإرهاب والمخدرات ورُشحت لإدراجها في القائمة. |
La Misión condenó enérgicamente el secuestro de estos civiles por el ELK, que consideró un acto de terrorismo. | UN | وقد أدانت البعثة بقوة اختطاف هؤلاء المدنيين على يد جيش تحرير كوسوفا باعتباره عملا إرهابيا. |
Quisiera señalar a la atención de Vuestra Excelencia un grave acto de terrorismo perpetrado ayer en Israel por terroristas palestinos. | UN | أود أو أوجه انتباهكم الى العمل اﻹرهابي الخطير الذي ارتكبه في اسرائيل باﻷمس إرهابيون فلسطينيون. |
La República Islámica del Irán ha denunciado en numerosas oportunidades el terrorismo y los ataques terroristas contra personas inocentes. | UN | إن جمهورية إيران اﻹسلامية قد أدانت اﻹرهاب والهجمات اﻹرهابية الموجهة ضد اﻷشخاص اﻷبرياء، في مناسبات عديدة. |
El empleo de armas contra el terrorismo puede convertirnos en otros terroristas. | UN | إن استخدام الأسلحة ضد الإرهاب قد يحولنا أنفسنا إلى إرهابيين. |