También se exige al solicitante que presente un testigo que pueda dar fe de su identidad y que lo haya conocido durante al menos un año. | UN | كما يطلب من المتقدمين تسمية شاهد يمكنه أن يشهد على هويتهم أو يكون على معرفة بهم طيلة فترة لا تقل عن سنة. |
Tenemos un testigo que vio al chico Cotton con la víctima la noche del asesinato. | Open Subtitles | لدينا شاهد عيان من الذي وضع أبن كوتون مع الضحية ليلة وقوع الجريمة |
Necesito algún testigo que haya visto a Terry quitarle la droga a Julio Díaz. | Open Subtitles | هيا. أنا أريد شاهد واحد رأى .تيري يأخذ المنشطات من خوليو دياز |
Y el testigo que oirán hoy aquí habla en nombre de él. | Open Subtitles | و الشاهد الذي ستسمعونه اليوم يتحدث بالنيابة عن هذا العالم |
El testigo que estuvo delante del hotel durante 97 minutos, murió después en un incendio. | Open Subtitles | الشاهد الذي جلس أمام الفندق لـ97 دقيقة, و مات لاحقاً في حادث حريق |
Este proyecto de artículo debería enunciar asimismo en términos claros el derecho de las partes a interrogar a todo testigo que haya prestado testimonio por escrito. | UN | وينبغي أن يتضمن مشروع المادة كذلك حقا واضحا وصريحا باستجواب الشهود الذين يقدمون بيانات كتابية. |
Quieren confirmar que tienes viable información incriminatoria y que puedes ser un testigo que colabore. | Open Subtitles | يريدون التأكد من انك تمتلك معلومات قيمه معلومات ادانه وان تكون شاهد متعاون |
Me gustaría traer un testigo que nos iluminara en todo este asunto. | Open Subtitles | أود ان أحضر شاهد سيضع الضوء على كل هذا الأمر |
Teníamos a un testigo que sabía que había un problema con el sistema descongelante del avión, pero se suicidó. | Open Subtitles | كان لدينا شاهد عرف ان هناك مشكلة في نظام إزالة الجليد على متن الطائرة لكنه انتحر |
Si la defensa dice que el vial nunca existió, pero ¿y si llamas un último testigo que sabe que sí existió? | Open Subtitles | حسناً ، المدعي يقول ان القنينة غير موجودة ولكن ماذا لو دعوت شاهد اخر اضافي ويعلم انها موجودة؟ |
El boceto es resultado de un testigo que vio al sospechoso con una sudadera roja saltar la alarma de incendios de la octava planta. | Open Subtitles | الرسم التقريبي بناء لأقوال شاهد عيان رأى المشتبه به يلبس ملابس رياضية حمراء ويطلق جهاز إنذار الحريق في الطابق الثامن. |
F.B.I. Tiene un testigo que dijo que los vio pelear, que Ian se fue con Carmen y entonces sólo Carmen regresó. | Open Subtitles | ل أف بي أي لديهم شاهد قال أنه رئاهم يتشاجرون أن إيان غادر مع كارمن ثم جاءت كارمن |
Sin embargo, el testigo que haya escuchado el testimonio de otro testigo no será descalificado como testigo por esa sola razón. | UN | على أن الشاهد الذي يستمع إلـى شهادة شاهـد آخـر لا يفقـد أهليته لﻹدلاء بالشهادة لهذا السبب وحده. |
Estuvo en dos de ellas, que contenían, según el testigo que los encontró, 46 cuerpos. | UN | وقد عاين إثنتين من هذه المقابر وكانتا تحتويان، حسبما أفاد به الشاهد الذي وجدهما، ٦٤ جثة. |
El concepto de la justicia restitutiva puede ampliar la función de un testigo que, al mismo tiempo, es víctima de un delito. | UN | ويمكن أن يؤدي مفهوم العدالة الاصلاحية الى نطاق موسع لوظيفة الشاهد الذي يكون في الوقت نفسه ضحية الجريمة. |
El concepto de la justicia restitutiva puede ampliar la función de un testigo que, al mismo tiempo, es víctima de un delito. | UN | ويمكن أن يؤدي مفهوم العدالة الاصلاحية الى نطاق موسع لوظيفة الشاهد الذي يكون في الوقت نفسه ضحية الجريمة. |
Mientras más prolongado el retraso, mayores las probabilidades de que el testigo que está a la espera de reubicación sufra consecuencias negativas. | UN | وكلما طال التأخير إلا وقويت احتمالات تضرّر الشهود الذين هم في انتظار نقلهم النهائي إلى مكان آخر. |
‘Algunos países quizá deseen disponer que un testigo que presta testimonio en el Estado requirente no puede negarse a prestar testimonio sobre la base de un privilegio aplicable en el Estado requerido.’ | UN | " قد ترغب بعض البلدان في النص على أنه يجوز للشاهد الذي يقدم شهادة في الدولة الطالبة أن يرفض الشهادة على أساس امتياز ينطبق في الدولة المطالَبة. " |
Si Dios es un testigo, que observa pero que no se involucra, entonces Dios puede muy bien existir, pero no queremos saber sobre él. | TED | إذا ما كان الرب شاهداً, يلاحظ ولا يتدخل, إذا, فقد يكون الرب موجوداً لكننا لن نرغب في معرفته. |
4. El testigo que no sea perito y no haya comparecido todavía no deberá estar presente durante la declaración de otro testigo. | UN | ٥ - لا يجوز لشاهد لم يدل بشهادته بعد، ما لم يكن خبيرا، التواجد عند إدلاء شاهد آخر بشهادته. |
El presunto testigo que, según se informó, había muerto, en realidad estaba vivo y negó haber presenciado el asesinato. | UN | وكان أحد الشهود الذي زعِم بأنه قُتل كان في واقع الحال حيا، وأنكر أنه كان شاهدا على جريمة القتل. |
Si decide no ordenar al testigo que conteste, podrá de todos modos continuar interrogando al testigo sobre otras cuestiones. | UN | وإذا ما قررت الغرفة ألا تطلب من الشاهد الإجابة، يجوز لها مواصلة استجواب الشاهد بشأن مسائل أخرى. |
Su Señoría, ¿puede decirle al testigo que responda con sí o no? | Open Subtitles | حضرة القاضية هلاّ أمرتِ الشاهد بأن يجيب على هذه الأسئلة |
Incluso si no creéis que la nota fuera autentica, había una testigo que lo vio todo. | Open Subtitles | , حتى إذا أنتم لا تصدقون الملاحظة كانت شرعية كان هناك شاهد عيان الذي كامل الأمر |
Tenemos un testigo que le sitúa en la habitación de Tyler Barrett justo antes de su muerte. | Open Subtitles | لدينا شاهدة عيان تضعك في غرفة (تايلر باريت) قبل وفاته بقليل. شكراً لك. |
Verás, cualquier testigo que halle va a decir que te oyeron ofrecerle los zapatos a Wangler. | Open Subtitles | تَرى، أي شاهِد أجِدُهُ سيَقول أنهُ سَمِعُكَ تَعرِض الحِذاء على وانغلَر |
Por favor, diga al testigo que no se dirija a mi cliente. | Open Subtitles | من فضلك اطلب من الشاهدة أن تمتنع عن مخاطبة موكلي |
El tribunal ha limitado mi defensa basándose en el testimonio de un testigo que ha cometido perjurio. | Open Subtitles | المحكمة حددت دفاعي بناءا علي شهادة الشاهدة التي ربما ارتكبت الشهادة الزور |