"testigo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • شاهد
        
    • الشاهد الذي
        
    • الشهود الذين
        
    • للشاهد الذي
        
    • شاهداً
        
    • إدلاء
        
    • الشهود الذي
        
    • من الشاهد
        
    • الشاهد بأن
        
    • عيان الذي
        
    • شاهدة عيان
        
    • شاهِد
        
    • الشاهدة أن
        
    • الشاهدة التي
        
    • لشاهد
        
    También se exige al solicitante que presente un testigo que pueda dar fe de su identidad y que lo haya conocido durante al menos un año. UN كما يطلب من المتقدمين تسمية شاهد يمكنه أن يشهد على هويتهم أو يكون على معرفة بهم طيلة فترة لا تقل عن سنة.
    Tenemos un testigo que vio al chico Cotton con la víctima la noche del asesinato. Open Subtitles لدينا شاهد عيان من الذي وضع أبن كوتون مع الضحية ليلة وقوع الجريمة
    Necesito algún testigo que haya visto a Terry quitarle la droga a Julio Díaz. Open Subtitles هيا. أنا أريد شاهد واحد رأى .تيري يأخذ المنشطات من خوليو دياز
    Y el testigo que oirán hoy aquí habla en nombre de él. Open Subtitles و الشاهد الذي ستسمعونه اليوم يتحدث بالنيابة عن هذا العالم
    El testigo que estuvo delante del hotel durante 97 minutos, murió después en un incendio. Open Subtitles الشاهد الذي جلس أمام الفندق لـ97 دقيقة, و مات لاحقاً في حادث حريق
    Este proyecto de artículo debería enunciar asimismo en términos claros el derecho de las partes a interrogar a todo testigo que haya prestado testimonio por escrito. UN وينبغي أن يتضمن مشروع المادة كذلك حقا واضحا وصريحا باستجواب الشهود الذين يقدمون بيانات كتابية.
    Quieren confirmar que tienes viable información incriminatoria y que puedes ser un testigo que colabore. Open Subtitles يريدون التأكد من انك تمتلك معلومات قيمه معلومات ادانه وان تكون شاهد متعاون
    Me gustaría traer un testigo que nos iluminara en todo este asunto. Open Subtitles أود ان أحضر شاهد سيضع الضوء على كل هذا الأمر
    Teníamos a un testigo que sabía que había un problema con el sistema descongelante del avión, pero se suicidó. Open Subtitles كان لدينا شاهد عرف ان هناك مشكلة في نظام إزالة الجليد على متن الطائرة لكنه انتحر
    Si la defensa dice que el vial nunca existió, pero ¿y si llamas un último testigo que sabe que sí existió? Open Subtitles حسناً ، المدعي يقول ان القنينة غير موجودة ولكن ماذا لو دعوت شاهد اخر اضافي ويعلم انها موجودة؟
    El boceto es resultado de un testigo que vio al sospechoso con una sudadera roja saltar la alarma de incendios de la octava planta. Open Subtitles الرسم التقريبي بناء لأقوال شاهد عيان رأى المشتبه به يلبس ملابس رياضية حمراء ويطلق جهاز إنذار الحريق في الطابق الثامن.
    F.B.I. Tiene un testigo que dijo que los vio pelear, que Ian se fue con Carmen y entonces sólo Carmen regresó. Open Subtitles ل أف بي أي لديهم شاهد قال أنه رئاهم يتشاجرون أن إيان غادر مع كارمن ثم جاءت كارمن
    Sin embargo, el testigo que haya escuchado el testimonio de otro testigo no será descalificado como testigo por esa sola razón. UN على أن الشاهد الذي يستمع إلـى شهادة شاهـد آخـر لا يفقـد أهليته لﻹدلاء بالشهادة لهذا السبب وحده.
    Estuvo en dos de ellas, que contenían, según el testigo que los encontró, 46 cuerpos. UN وقد عاين إثنتين من هذه المقابر وكانتا تحتويان، حسبما أفاد به الشاهد الذي وجدهما، ٦٤ جثة.
    El concepto de la justicia restitutiva puede ampliar la función de un testigo que, al mismo tiempo, es víctima de un delito. UN ويمكن أن يؤدي مفهوم العدالة الاصلاحية الى نطاق موسع لوظيفة الشاهد الذي يكون في الوقت نفسه ضحية الجريمة.
    El concepto de la justicia restitutiva puede ampliar la función de un testigo que, al mismo tiempo, es víctima de un delito. UN ويمكن أن يؤدي مفهوم العدالة الاصلاحية الى نطاق موسع لوظيفة الشاهد الذي يكون في الوقت نفسه ضحية الجريمة.
    Mientras más prolongado el retraso, mayores las probabilidades de que el testigo que está a la espera de reubicación sufra consecuencias negativas. UN وكلما طال التأخير إلا وقويت احتمالات تضرّر الشهود الذين هم في انتظار نقلهم النهائي إلى مكان آخر.
    ‘Algunos países quizá deseen disponer que un testigo que presta testimonio en el Estado requirente no puede negarse a prestar testimonio sobre la base de un privilegio aplicable en el Estado requerido.’ UN " قد ترغب بعض البلدان في النص على أنه يجوز للشاهد الذي يقدم شهادة في الدولة الطالبة أن يرفض الشهادة على أساس امتياز ينطبق في الدولة المطالَبة. "
    Si Dios es un testigo, que observa pero que no se involucra, entonces Dios puede muy bien existir, pero no queremos saber sobre él. TED إذا ما كان الرب شاهداً, يلاحظ ولا يتدخل, إذا, فقد يكون الرب موجوداً لكننا لن نرغب في معرفته.
    4. El testigo que no sea perito y no haya comparecido todavía no deberá estar presente durante la declaración de otro testigo. UN ٥ - لا يجوز لشاهد لم يدل بشهادته بعد، ما لم يكن خبيرا، التواجد عند إدلاء شاهد آخر بشهادته.
    El presunto testigo que, según se informó, había muerto, en realidad estaba vivo y negó haber presenciado el asesinato. UN وكان أحد الشهود الذي زعِم بأنه قُتل كان في واقع الحال حيا، وأنكر أنه كان شاهدا على جريمة القتل.
    Si decide no ordenar al testigo que conteste, podrá de todos modos continuar interrogando al testigo sobre otras cuestiones. UN وإذا ما قررت الغرفة ألا تطلب من الشاهد الإجابة، يجوز لها مواصلة استجواب الشاهد بشأن مسائل أخرى.
    Su Señoría, ¿puede decirle al testigo que responda con sí o no? Open Subtitles حضرة القاضية هلاّ أمرتِ الشاهد بأن يجيب على هذه الأسئلة
    Incluso si no creéis que la nota fuera autentica, había una testigo que lo vio todo. Open Subtitles , حتى إذا أنتم لا تصدقون الملاحظة كانت شرعية كان هناك شاهد عيان الذي كامل الأمر
    Tenemos un testigo que le sitúa en la habitación de Tyler Barrett justo antes de su muerte. Open Subtitles لدينا شاهدة عيان تضعك في غرفة (تايلر باريت) قبل وفاته بقليل. شكراً لك.
    Verás, cualquier testigo que halle va a decir que te oyeron ofrecerle los zapatos a Wangler. Open Subtitles تَرى، أي شاهِد أجِدُهُ سيَقول أنهُ سَمِعُكَ تَعرِض الحِذاء على وانغلَر
    Por favor, diga al testigo que no se dirija a mi cliente. Open Subtitles من فضلك اطلب من الشاهدة أن تمتنع عن مخاطبة موكلي
    El tribunal ha limitado mi defensa basándose en el testimonio de un testigo que ha cometido perjurio. Open Subtitles المحكمة حددت دفاعي بناءا علي شهادة الشاهدة التي ربما ارتكبت الشهادة الزور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more