ويكيبيديا

    "testimonio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شهادة
        
    • الشهادة
        
    • شهادات
        
    • شهادته
        
    • الشهادات
        
    • الأدلة
        
    • شهادتك
        
    • بالشهادة
        
    • بشهادة
        
    • أدلة
        
    • شاهدا
        
    • إفادات
        
    • أقوال
        
    • تشهد
        
    • شهادتي
        
    Entretanto, también cabe la posibilidad de grabar en vídeo el testimonio del niño o de utilizar comunicaciones por satélite con ese fin. UN ويمكن فضلا عن ذلك تسجيل شهادة الطفل على شريط فيديو أو استخدام وسيلة الاتصال عن طريق السواتل لهذه الغاية.
    Se remite al testimonio de la madre, que declaró que no había entregado dinero a ninguno de los médicos. UN ويحيل المصدر إلى شهادة الأم التي ذكرت أنها لم تدفع أية أموال إلى أي من الأطباء.
    No está permitido obligar a una persona a testimoniar, confesar o jurar, y el testimonio, confesión o juramento así obtenido no será válido. UN ولا يجوز إجبار شخص على الشهادة أو الاعتراف أو أداء اليمين ولا يؤخذ بمثل هذه الشهادة أو الاعتراف أو القسم.
    En el proceso, la Sala escuchó el testimonio de 27 de testigos de cargo y 35 de descargo. UN وخلال المحاكمة، استمعت الدائرة إلى شهادات 27 من شهود الادعاء و 35 من شهود الدفاع.
    Tiene que haber una forma de llegar a ella sin su testimonio. Open Subtitles لا بد من أن هنالك وسيلة لإدانتها من دون شهادته
    Por último, Francia ha contribuido a la toma de testimonio a las víctimas y sus familiares residentes en territorio francés. UN ويُشار، في الختام، إلى أن فرنسا ساعدت في قيام الضحايا وأسرهم المقيمين في الأراضي الفرنسية بجمع الشهادات.
    :: Deberá escuchar el testimonio de la víctima si ésta así lo solicita; UN :: يجب أن تستمع إلى الأدلة من الضحية إذا طلبت ذلك؛
    iii) ¿Qué enfoques podrían adoptarse para garantizar que los enjuiciamientos no se basen exclusivamente en el testimonio de las víctimas? UN `3` ما هي النهوج التي يمكن اتباعها لضمان ألا تعتمد الملاحقة القضائية على شهادة الضحايا لا غير؟
    El Grupo recibió también el testimonio de un niño de 16 años que declaró que había sido escolta del Coronel Yav durante seis meses. UN وتلقى الفريق أيضا شهادة من طفل في السادسة عشرة من العمر أعلن أنه كان مرافق العقيد ياف لفترة ستة أشهر.
    El mismo incidente fue mencionado en los medios de comunicación británicos y comprendía el testimonio del coronel Itai Virob, comandante de la Brigada Kfir: UN وقد أشارت وسائط الإعلام البريطانية إلى الحادث نفسه، وأوردت شهادة أدلى بها العقيد إتاي فيروب، قائد لواء كفير، حيث قال:
    Según el Estado parte, este testimonio del hijo del autor se documentó debidamente en el informe del interrogatorio. UN وحسب الدولة الطرف فإن شهادة ابن صاحب البلاغ هذه موثقة كما ينبغي في تقرير الاستجواب.
    Sobre esa base, un tribunal declaró que un juez puede perfectamente dar más peso a un documento escrito que a un testimonio oral. UN وعلى هذا الأساس نصّت إحدى المحاكم على أنّه يمكن للقاضي أن ينسب للوثيقة الخطيّة وزناً أكبر من وزن الشهادة الشفهيّة.
    Algunas víctimas, traumatizadas, prefieren no dar testimonio sobre las torturas psicológicas y los simulacros de ejecución a que fueron sometidas. UN ويفضل بعض الضحايا، من جراء الصدمة، عدم الشهادة بما يخضعون له من أعمال التعذيب النفسي والإيهام بالإعدام.
    Juro por Dios Todopoderoso que mi testimonio será la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad. Open Subtitles أقسم بالله أن الشهادة التى سأقوم بها ستكون الحقيقة ، كل الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة
    La correspondencia, corroborada por el testimonio de otros testigos, indica que el Grupo recibió financiación a través de intermediarios en Europa y África Occidental. UN وتشير الرسائل، التي تؤيدها شهادات الشهود الآخرين، إلى أن الفريق تلقى التمويل عن طريق وسطاء في أوروبا وفي غرب أفريقيا.
    Sólo tenemos transcripciones de su testimonio y su testimonio todavía no me dice nada. Open Subtitles كل مالدينا هو نصوص من شهادته وشهادته لاتعني لي شيئًا حتى الآن.
    Cuando no fue posible que los testigos viajaran Ammán y El Cairo, prestaron testimonio e informaron al Comité por teleconferencia. UN وحين تعذر على الشهود السفر من عمان إلى القاهرة، قدمت الشهادات والإحاطات إلى اللجنة بالتداول عن بُعد.
    Un maestro dijo que este producto facilitaba su trabajo al combinar testimonio visual con información fáctica sobre las víctimas del Holocausto. UN وقالت إحدى المعلمات، إن هذا العمل زاد مهمتها يسرا بجمعه بين الأدلة البصرية والمعلومات الوقائعية بشأن ضحايا المحرقة.
    Ud. y su esposo estarán a salvo, siempre que contemos con su testimonio. Open Subtitles أنت وزوجك آمن، كطويل كما نحن يمكن أن نعتمد على شهادتك.
    En esta ola de violencia han resultado asesinados funcionarios policiales y de los servicios de seguridad, políticos, personas que habían aceptado prestar testimonio y civiles. UN وقُتل في موجة العنف هذه ضباط شرطة وجنود وساسة وأشخاص تطوعوا بالشهادة ومدنيون.
    Por lo tanto, las normas relativas al falso testimonio debían incluirse en el estatuto. UN وقيل أيضا إنه ينبغي إدراج القواعد المتعلقة بشهادة الزور في النظام اﻷساسي.
    Alegan además que la jueza no hizo presente al jurado el riesgo de error que existe en la identificación o testimonio de reconocimiento. UN وهما يؤكدان أيضا أن القاضية لم تحذر هيئة المحلفين من إمكانية الخطأ في التعرف على المتهمين أو في أدلة اﻹثبات.
    Su vida es testimonio de las contribuciones magníficas que los discapacitados han aportado y pueden aportar para construir un mundo mejor. UN وإن حياته لتقف شاهدا على اﻹسهامات الرائعة التي قدمها ويمكن أن يقدمها المعوقون من أجل بلوغ عالم أفضل.
    Según el testimonio calificado de otros prisioneros, sus cuerpos estaban cubiertos de magulladuras y tenían la ropa sucia y desgarrada. UN واستنادا إلى إفادات شهود عيان أدلى بها سجناء آخرون، فإن جسديهما كانا مثخنين بالكدمات وملابسهما ملطخة وممزقة.
    Con todo este testimonio médico ayudando a la fiscalía ¿cómo pudo no decirme que este doctor presenció el exorcismo? Open Subtitles مع كل هذه الشهادات الطبية التي تدعم أقوال الإدعاء لماذا لم تخبرني أن الدكتور حضر الطقوس؟
    También da testimonio del interés diligente de todos los Estados Miembros en el tema. UN وهي تشهد أيضا بالاهتمام اﻹيجابي الذي توليه جميع الدول اﻷعضاء لهذا الموضوع.
    Tengo que retirar mi declaración anterior o, testimonio o lo que sea. Open Subtitles أريد أن أسحب تصريحي السابق أو شهادتي أو مهما يكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد