ويكيبيديا

    "testimonios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شهادات
        
    • الشهادات
        
    • شهادة
        
    • الشهادة
        
    • إفادات
        
    • أدلة
        
    • الإفادات
        
    • الأقوال
        
    • أقوال
        
    • روايات
        
    • لشهادات
        
    • بشهادات
        
    • الروايات
        
    • اﻷدلة
        
    • بالشهادة
        
    Nos limitaremos a citar algunos de esos testimonios, seleccionados entre otros muchos. UN وتكفي اﻹشارة الى بعض الشهادات المنتقاة ضمن شهادات كثيرة أخرى.
    También visitó el puente Rey Hussein, donde escuchó testimonios de diversos palestinos que acababan de cruzar la frontera en dirección a Jordania. UN وقامت اللجنة بزيارة جسر الملك حسين، حيث استمعت إلى شهادات من عدد من الفلسطينيين الذين عبروا توا إلى اﻷردن.
    La Relatora Especial ha tenido conocimiento de los siguientes testimonios, entre otros. UN واستمعت المقررة الخاصة الى الشهادات التالية، من بين شهادات أخرى.
    El Comité escuchó testimonios de testigos de la Ribera Occidental, Gaza y Jerusalén. UN كما استمعت اللجنة إلى شهادة شهود من الضفة الغربية وغزة والقدس.
    Utilización por la policía de métodos de interrogatorio ilegales y validez de los testimonios obtenidos en esas condiciones. UN استخدام الشرطة نظام استجواب غير مشروع ومدى موثوقية الشهادة المنتزعة في هذه الظروف.
    Los testimonios sugieren también que los hombres y los muchachos eran atacados en particular. UN كما تشير إفادات اللاجئين إلى أن الرجال والصبيان كانوا مستهدفين بصفة خاصة.
    Señala al mismo tiempo que esos testimonios no fueron acompañados de pruebas materiales en las cuales sustentar las afirmaciones expuestas. UN ويشير المقرر الخاص أيضا إلى أن هذه الشهادات لم ترفق بأي أدلة مادية تدعم الإفادات المدلى بها.
    Los tres relatores especiales también visitaron Tibar y Liquica, donde escucharon testimonios personales de supuestas víctimas de violaciones de derechos humanos. UN وقام المقرون الخاصون الثلاثة كذلك بزيارة تيبار وليكويكا، حيث استمعوا إلى شهادات فردية عن انتهاكات مدعاة لحقوق اﻹنسان.
    En Egipto y Jordania, los representantes del Comité Especial escucharon los testimonios de personas que viven en los territorios ocupados y recibieron documentos escritos. UN وفي اﻷردن ومصر، حصل ممثلو اللجنة الخاصة على شهادات أشخاص يعيشون في اﻷراضي المحتلة، إلى جانب عدد من الوثائق المكتوبة.
    Escuchó otros testimonios durante visitas privadas en Londres, Nueva York y Grenoble. UN واستمع إلى شهادات أخرى خلال زياراته الخاصة للندن ونيويورك وغرونوبل.
    testimonios de heridos atendidos en hospitales jordanos UN شهادات جرحى يعالجون في المستشفيات الأردنية
    Allí recibió testimonios que reflejan la falta de acceso a mecanismos de protección frente a abusos extremos e incluso casos de esclavitud. UN وسمعت فيه شهادات تحدثت عن عدم الوصول إلى آليات للحماية من الانتهاكات الخطيرة جداً، بل حتى عن حالات رق.
    Esos testimonios son más sorprendentes e importantes que cualquier estadística sobre la cuestión. UN وهذه الشهادات أكثر تنبيها وقوة من أي إحصاءات تتعلق بهذه القضية.
    A este respecto, el Comité observó que el autor no había aclarado cómo ni de qué manera esos testimonios serían o habrían sido pertinentes para el caso. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يوضح كيف أن هذه الشهادات يمكن، أو كان يمكن، أن تكون ذات صلة بالقضية.
    Durante la misión, dos investigadores recogieron unos 20 testimonios en un campamento de refugiados. UN وخلال البعثة جمع محققان نحو ٢٠ شهادة من شهود في مخيم للاجئين.
    Hay testimonios contradictorios de la UNAMIR sobre el uso de un mortero. UN وهناك تضارب في الشهادة التي أدلت بها البعثة حول استخدام مدافع الهاون.
    Los testimonios recogidos no indicaron que hubiera habido bajas como resultado directo de este bombardeo. UN ولم يرد في إفادات شهود العيان ذكْر لوقوع أية إصابات كنتيجة مباشرة للقصف.
    Un comité de la Comisión Goldstone ya ha comenzado a recibir testimonios en audiencias sobre las actividades y los presuntos ataques del APLA, entre otras cosas sobre el adiestramiento de miembros del APLA en Transkei. UN إن لجنة تابعة للجنة غولدستون قد بدأت بالفعل الاستماع الى أدلة تتعلق بأنشطة جيش تحرير شعب آزانيا والهجمات المنسوبة إليه. بما في ذلك تدريب أفراد من هذا الجيش في الترانسكي.
    Algunos testimonios describen el acorralamiento de aldeas enteras por las fuerzas policiales, militares o paramilitares. UN وتصف بعض الأقوال كيفية قيام قوات الشرطة أو الجيش أو القوات شبه العسكرية بمحاصرة قرى بأكملها.
    Esos testimonios se transmitieron a las instancias competentes de las Naciones Unidas. UN وقد نقلت أقوال الشهود هذه إلى هيئات اﻷمم المتحدة المختصة.
    Sus testimonios incluyen testimonios oculares de amputaciones practicadas a otras personas, en número superior a 500, muchas de las cuales fallecieron posteriormente. UN وتشمل شهاداتهم روايات شهود عيان تفيد ببتر أعضاء أكثر من 500 شخص آخر، مات عدد كبير منهم فيما بعد.
    Además, según muchos testimonios recogidos por el Relator Especial, se detiene a las personas únicamente sobre la base de la denuncia de un ciudadano. UN وفضلاً عن هذا فوفقاً لشهادات عديدة تلقاها المقرر الخاص فإن هناك أشخاصاً يحتجزون لا لسبب إلا لتبليغهم عن أفراد عاديين.
    Davis me dijo que si cambiaba mi testimonio él iba a influir en los testigos para que dieran testimonios que me condenaran. UN وأبلغني ديفيز أنه إذا غيَّرت شهادتي فإنه سيؤثر على الشهود للإدلاء بشهادات تدينني.
    testimonios conseguidos mediante entrevistas corroboran la destrucción de los agentes, aunque hay incoherencias en la relación. UN وتدعــم الشهــادات المدلــى بهــا فـي المقابلات تدميــر العوامل رغــم تناقض الروايات.
    Los observadores siguen reuniendo testimonios e información sobre alegaciones relativas a incidentes, masacres, asesinatos, desapariciones forzosas y detenciones o arrestos arbitrarios. UN ويواصل المراقبون جمع اﻷدلة والمعلومات المتعلقة باﻹدعاءات الخاصة بالحوادث، والمذابح، وأعمال القتل، والاختفاءات القسرية والاعتقالات أو الاحتجازات التعسفية.
    Algunas delegaciones pidieron al Comité Especial que estudiara la posibilidad de preparar directrices para la prestación de testimonios por el personal de mantenimiento de la paz. UN وطلبت بعض الوفود إلى اللجنة الخاصة استطلاع إمكانية تقرير مبادئ توجيهية يلتزم بها حفاظ السلم عند اﻹدلاء بالشهادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد