Puede consultarse el texto completo en www.Globalsaleslaw.org | UN | النص الكامل متاح في الموقع www.globalsaleslaw.org |
Puede consultarse el texto completo en www.CISG-online.ch | UN | يوجد النص الكامل على الموقع: www.CISG-online.ch |
Para mantenerme dentro de los límites de tiempo establecidos, centraré mi intervención en las principales cuestiones que abarca, y se está distribuyendo su texto completo en inglés y francés. | UN | ولكي ألتزم بالوقت المحدد للكلمات، سأركز مداخلتي على ما تشمله من قضايا رئيسية، أما النص الكامل للمداخلة فهو متوافر بالانكليزية والفرنسية. |
Varios textos destinados a bibliotecas depositarias se han presentado en francés, al igual que las listas de resoluciones, declaraciones, etc., con enlaces al texto completo, en caso de estar disponible. | UN | ونشرت عدة نصوص موجهة إلى مكتبات اﻹيداع باللغة الفرنسية، شأنها في ذلك شأن قوائم القرارات والبيانات وغير ذلك، مع إمكانية الوصول إلى النص الكامل حيثما كان متوفرا. |
El texto completo, en la forma en que se adoptó, con inclusión del texto de importancia para los requisitos del Convenio de Rótterdam, se transcribe en el anexo de la presente nota. | UN | وتم استنساخ في مرفق هذه المذكرة، النص الكامل بالصيغة التي اعتمد فيها، إلى جانب النص المدرج ذي الصلة بمتطلبات اتفاقية روتردام. |
Los miembros del Comité tal vez deseen presentar observaciones a la secretaría a más tardar el 1º de octubre de 1998 para facilitar el examen ulterior y la aprobación de un texto completo en el 20º período de sesiones del Comité, que se celebrará en enero de 1999. | UN | وقد يود اﻷعضاء تقديم تعليقات إلى اﻷمانة في موعد لا يتجاوز ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ ﻹتاحة إجراء المزيد من المناقشات واعتماد النص الكامل في الدورة العشرين للجنة في كانون الثاني/يناير ٩٩٩١. |
Se puede tener acceso al texto completo (en húngaro) del Protocolo Facultativo en el sitio Web del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo. | UN | ويمكن الحصول على النص الكامل للبروتوكول الاختياري (باللغة الهنغارية) من الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل. |
En mi carácter de representante de la Presidencia del Consejo de la Comunidad Europea, tengo asimismo el honor de transmitirle adjunto el texto completo, en versiones francesa e inglesa, del mencionado Reglamento del Consejo de las Comunidades Europeas No. 1608/93 (CEE), de 24 de junio de 1993*, | UN | وأرفق، بوصفي ممثل رئاسة مجلس الجماعة اﻷوروبية، النص الكامل باللغتين الانكليزية والفرنسية للتشريع رقم ٨٠٦١/٣٩ الصادر عن مجلس الجماعات اﻷوروبية بتاريخ ٤٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ المشار اليه أعلاه والمتخذ عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٤٨. |
No obstante, en enero de 1997 las autoridades iraníes le facilitaron el texto completo en persa de las enmiendas, que él ha dado a traducir, y posteriormente, un análisis de las modificaciones recientes en inglés con la observación de que en realidad el régimen se ha atenuado. | UN | ومع ذلك، قدمت له السلطات الايرانية في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ النص الكامل للتعديلات بالفارسية، وتجري ترجمة هذا النص حالياً، وقدمت له لاحقاً بياناً بالانكليزية بالتعديلات التي أعيد النظر فيها مؤخراً مشفوعاً بتعليق مفاده بأنه تم في الواقع التخفيف من صرامة النظام. |
668. En el plan general preparado para orientar el debate general (véase el texto completo en el documento CRC/C/97, anexo VI), el Comité señaló que: | UN | 668- وفي موجز أعد للاسترشاد به في المناقشة العامة (للاطلاع على النص الكامل للموجز انظر الوثيقة CRC/C/97، المرفق السادس)، أشارت اللجنة إلى ما يلي: |
Nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 22 de mayo de 2002 (S/2002/199*) -- Véase el texto completo en la parte final del presente anexo. | UN | مذكرة من رئيس مجلس الأمن مؤرخة 22 أيــــار/مايــــو 2002 (S/2002/199*) - يمكن الاطلاع على النص الكامل في نهاية هذا المرفق. |
2 El texto completo, en Alemán, de estas disposiciones puede hallarse en www.ris.bka.gv.at, sección " Abfrage Bundesrech " . | UN | (2) يمكن الاضطلاع على النص الكامل لهذه الأحكام باللغة الألمانية في الموقع http//www.ris.bka.gv.at, section " Abfrage Bundesrecht. " |
La Presidenta declaró que, tras la celebración de consultas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se le había autorizado a formular una declaración en nombre del Consejo y dio lectura al texto de esa declaración (véase el texto completo en el documento S/PRST/1994/69, que se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, cuadragésimo noveno año, Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 1994). | UN | وأعلن الرئيس أنه قد أذن له، في أعقاب مشاورات جرت بين أعضاء مجلس اﻷمن، بإصدار بيان باسم المجلس وتلا نص ذلك البيان )للاطلاع على النص الكامل انظر S/PRST/1994/69؛ وسيصدر في: الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة التاسعة واﻷربعون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٤(. |
El Consejo de Seguridad procedió a votar sobre el proyecto de resolución S/1994/1293 y lo aprobó por unanimidad como resolución 957 (1994) (véase el texto completo en el documento S/RES/957 (1994), que se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, cuadragésimo noveno año, Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 1994). | UN | وانتقل مجلس اﻷمن الى التصويت على مشروع القرار S/1994/1293 واعتمده بالاجماع بوصفه القرار ٩٥٧ )١٩٩٤( )للاطلاع على النص الكامل للقرار، انظر S/RES/957 (1994)؛ الذي سيصدر في: الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة التاسعة واﻷربعون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٤(. |
Se invitó a los miembros a que presentaran observaciones a la Secretaría a más tardar el 1º de octubre de 1998 para facilitar el examen ulterior y la aprobación de un texto completo en el 20º período de sesiones del Comité, que se celebrará en enero de 1999 (CEDAW/C/1999/I/WG.II/WP.1). | UN | واﻷعضاء مدعوون إلى تقديم التعليقات إلى اﻷمانة العامة في موعد لا يتجاوز ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، كي يتسنى إجراء المزيد من المناقشة وإقرار النص الكامل في الدورة العشرين للجنة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ (CEDAW/C/1999/I/WG.II/WP.1). |
633. Las líneas generales preparadas para orientar el debate general (véase el texto completo en el documento CRC/C/114, anexo VIII), el Comité señaló que la finalidad del día de debate serán las repercusiones que acarreará la creciente participación de entidades del sector privado en el desempeño y la financiación de funciones similares a las estatales en la aplicación de la Convención. | UN | 633- في موجز أُعد كدليل للمناقشة العامة (للاطلاع على النص الكامل للموجز، انظر المرفق الثامن في الوثيقة CRC/C/114)، أشارت اللجنة إلى أن الهدف من يوم المناقشة هو أثر زيادة مشاركة الجهات الفاعلة خلاف الدولة في تنفيذ وتمويل المهام الشبيهة بمهام الدولة في مجال تنفيذ الاتفاقية. |