ويكيبيديا

    "texto de la ley" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نص القانون
        
    • نص قانون
        
    • نسخة من قانون
        
    • أجزاء القانون
        
    • نسخة من القانون
        
    • صيغة أي قانون تشريعي
        
    • بنص القانون
        
    • نص هذا القانون
        
    El texto de la Ley Modelo aprobado por la Comisión se reproduce en el anexo I del presente informe. UN وقد أعيد استنساخ نص القانون النموذجي، على نحو ما أقرته اللجنة، في المرفق اﻷول للتقرير الحالي.
    En este sentido, el texto de la Ley manifiesta que en esta figura se incorporan aquellas situaciones en que no pueda establecerse en forma asertiva, un plazo cierto para la finalización de la obra. UN وبهذا المعنى، يتضح من نص القانون أنه يشمل حالات يستحيل فيها تعيين وقت محدد سيكون العمل، عند حلوله، منجزاً.
    El texto de la Ley también aparecerá en el número 30 del Boletín sobre el derecho del mar, publicado por la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN وسيرد نص القانون أيضا في العدد رقم ٣٠ من نشرة قانون البحار، التي تنشرها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Actualmente se está formando un nuevo grupo de trabajo que examinará el texto de la Ley sobre prohibición de la violencia familiar. UN ويجرى حالياً تشكيل فريق عامل سوف يقوم بالعمل بشأن نص قانون حظر العنف الأسري.
    No obstante, dado que estas disposiciones se remiten a otras, se adjunta el texto de la Ley de armas y municiones de 1996. UN غير أنه، نظرا لأن هذه الأحكام تحيل إلى أحكام أخرى، فقد جرى إرفاق نسخة من قانون الأسلحة والذخائر لعام 1996 بهذا التقرير.
    Hubo acuerdo general en que era preferible dar esos ejemplos en la Guía para la Incorporación y no en el texto de la Ley Modelo. UN واتفق عموما على أن من اﻷفضل معالجة تلك اﻷمثلة في دليل الاشتراع وليس في نص القانون النموذجي.
    La Comisión determinó que la versión definitiva de la Guía preparada por la Secretaría y el texto de la Ley Modelo se publicaran en un sólo documento. UN وأذنت اللجنة بنشر الصيغة النهائية للدليل التي ستعدها اﻷمانة العامة مع نص القانون النموذجي في وثيقة واحدة.
    El texto de la Ley mencionada figura en un apéndice a esos informes. UN ولقد أرفق نص القانون المشار اليه أعلاه بتلك التقارير.
    El texto de la Ley Modelo ha sido comunicado a las autoridades legislativas eslovacas y sin duda contribuirá al mejoramiento de la legislación interna. UN وقد أبلغ نص القانون النموذجي الى السلطات التشريعية في سلوفاكيا، وسيسهم دون شك في إدخال تحسينات على التشريعات الداخلية.
    Por otra parte, el texto de la Ley Modelo y de la guía deberían trasmitirse en forma simultánea a los gobiernos. UN وذكر من ناحية أخرى أنه ينبغي إحالة نص القانون النموذجي والدليل الحكومات في آن واحد.
    Necesariamente habrá que introducir cambios en el proyecto de Guía, como consecuencia de los cambios introducidos en el texto de la Ley Modelo. UN وأضاف قائلا إنه سيتعين بالضرورة إجراء تغييرات في مشروع الدليل نتيجة للتغييرات المدخلة على نص القانون النموذجي.
    Asimismo se pregunta qué disposiciones se adoptarán para que en el futuro se pueda modificar el texto de la Ley Modelo en su conjunto, cuando así proceda. UN كما تساءلت عن اﻷحكام التي ينبغي تقديمها ليتسنى تغيير نص القانون النموذجي برمته عند الاقتضاء في المستقبل.
    No obstante, asegura al Comité que las autoridades eslovacas no dejarán de comunicarle el texto de la Ley en cuanto sea aprobada, así como toda la información que pueda desear. UN ومع ذلك، أكدت للجنة أن السلطات السلوفاكية لن تتوانى عن إرسال نص القانون إليها بمجرد اعتماده، وكذلك كافة المعلومات التي ترغب اللجنة في الحصول عليها.
    Distribuiremos el texto de la Ley federal austríaca como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسنقوم بتعميم نص القانون الاتحادي النمساوي كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Contiene en el anexo el texto de la Ley de arbitraje griega de 1999, en griego e inglés. UN يتضمن في المرفق نص قانون التحكيم اليوناني لعام 1999 باللغتين الإنكليزية واليونانية.
    2. texto de la Ley Nº 12/1996 modificada por la Ley Nº 126/2008 UN نص قانون رقم 12 لسنة 1996 المعدل بالقانون رقم 126 لسنة 2008
    El jefe de la delegación de Argelia ha atribuido esa situación a un malentendido, porque muchas personas no habían leído, según él, la totalidad del texto de la Ley sobre la arabización que era la causa de los disturbios. UN وقد نسب رئيس الوفد الجزائري هذه الحالة إلى سوء تفاهم ﻷن كثيرين لم يقرأوا، في رأيه، نص قانون التعريب بالكامل الذي كان السبب اﻷصلي في الاضطرابات.
    Se adjunta, en el anexo 6, el texto de la Ley de asistencia recíproca en asuntos penales, de 2000. UN وتجدون طيه نسخة من قانون المساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية لعام 2000 بوصفها المرفق 6.
    En relación con la pregunta del Comité sobre el mandato y el procedimiento para examinar denuncias de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, remitimos al texto de la Ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de 2009, que se adjunta al presente documento. UN وفيما يتعلق بسؤال اللجنة عن ولاية المفوضية القومية لحقوق الإنسان وإجراءاتها للنظر في الشكاوى، تجدون طيه نسخة من قانون المفوضية القومية لحقوق الإنسان لعام 2009.
    Se puso de relieve la necesidad de que, en todo el texto de la Ley Modelo, se utilizaran los corchetes y paréntesis de forma coherente. UN ونوه بالحاجة إلى الاتساق في استخدام المعقوفات والأقواس في جميع أجزاء القانون النموذجي.
    El texto de la Ley fue presentado previamente a las Naciones Unidas en cumplimiento de la resolución 49/60 de la Asamblea General. UN وقد قُدِّمت نسخة من القانون في وقت سابق إلى الأمم المتحدة عملا بقرار الجمعية العامة 49/60.
    En caso de incumplimiento o violación del texto de la Ley, podrán aplicarse a toda persona natural o jurídica las siguientes sanciones: UN وفي حالة عدم الالتزام بنص القانون أو انتهاكه، تصدُر العقوبات التالية في حق أي شخص طبيعي أو اعتباري تثبت إدانته:
    El texto de la Ley se puede consultar en la Internet en el sitio siguiente: http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/summary.pl. (Hay que escribir la fecha de la ley y oprimir " Enter " y después elegir el título de la disposición que se quiere consultar.) UN ويوجد نص هذا القانون على عنوان الإنترنت التالي: http://www.ejustice.fgov.be/cgi/summary.pl (يجب بعد ذلـك طباعة تاريخ القانون والضغط على الزر " Enter " ثم اختيار العنوان في التشريع الذي يجري فيه البحث).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد