La delegación de Bahrein apoya el texto del artículo 3 con esas reservas. | UN | وعلى أساس هذه التحفظات، فإن وفد البحرين يؤيد نص المادة ٣. |
A efectos de redacción se sugirió también reproducir en el proyecto de Guía el texto del artículo 4. | UN | وتمثل اقتراح آخر متعلق بالصياغة في أن مشروع الدليل ينبغي أن يستنسخ نص المادة ٤. |
El orador aprueba el texto del artículo 3 en general, pero, en lo que respecta al párrafo 2, desearía que se emplearan términos más precisos. | UN | إن وفد العراق يوافق على نص المادة ٣ في مجموعها. أما فيما يتعلق بالفقرة ٢ فإنه يرجو استخدام عبارات أكثر واقعية. |
25. De conformidad con las observaciones generales que figuran como introducción de esta parte del informe, se propone el siguiente nuevo texto del artículo 7: | UN | ٢٥ - عملا بالتعليق العام المذكور أعلاه الذي استهل هذا الجزء من التقرير، يقترح إعادة صياغة المادة ٧ على النحو التالي: |
Como lo sugiere el Relator Especial, tal vez se podría modificar el texto del artículo 3 para hacerlo aplicable a las cuestiones de lex posterior. | UN | وربما يجدر، على نحو ما اقترحه المقرر الخاص، تعديل صيغة المادة ٣ بغية تسوية المسائل المتعلقة باستمرار صحة بعض النصوص اللاحقة. |
Sería conveniente que esa cuestión se aclarase en el texto del artículo, y no simplemente en los Comentarios. | UN | ويمكن بيان هذه النقطة على نحو مفيد في نص مشروع المادة لا في التعليق فقط. |
En la primera parte del artículo primero, repite casi literalmente el texto del artículo 47 del Protocolo Adicional I sobre la definición de mercenario. | UN | فالجزء الأول من المادة الأولى يكاد يكون نسخة مكررة من نص المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول بشأن تعريف المرتزقة. |
Kenya, por tanto, apoya el texto del artículo III del texto revisado del Presidente. | UN | ومن ثم فإن كينيا تؤيد نص المادة الثالثة من النص المنقّح للرئيس. |
El texto del artículo 17 septies se redactó a consecuencia del proceso de separar el proyecto inicial en varios artículos. | UN | وأضاف أنه تمت صياغة نص المادة 17 مكرراً سادساً نتيجة عملية تقسيم المشروع الأوَّلي إلى مواد عديدة. |
Otro añadió que había ambigüedades en el texto del artículo que era necesario aclarar. | UN | وأضاف ممثل آخر إن النقاط الغامضة في نص المادة تحتاج إلى توضيح. |
En este caso se modifica el texto del artículo 99 de la Ley de contrato de trabajo, especificando aún más el instituto a fin de diferenciarlo de los contratos a plazo fijo. | UN | لقد عُدﱢل نص المادة ٩٩ من قانون عقد العمل في هذه الحالة، مؤكدا بقدر أكبر على المبدأ لتمييزه عن العقود المحددة اﻷجل. |
La mayoría de las delegaciones eran partidarias de mantener el texto del artículo 17 tal como figuraba en el Texto de negociación consolidado. | UN | وأيدت معظم الوفود نص المادة ١٧ بالصيغة الواردة في النص التفاوضي الموحد. |
27. Añádanse las palabras " o de un acuífero transfronterizo " de manera que el texto del artículo sería el siguiente: | UN | ٢٧ - تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " ، ليصبح نص المادة كما يلي: |
Teniendo presente que el párrafo 1 será trasladado al artículo 2, el texto del artículo sería el siguiente: | UN | وعلى أساس أن الفقــرة ١ ستنقــل الى المادة ٢، ليصبح نص المادة كما يلي: |
El texto del artículo 14, aprobado por la Comisión con carácter provisional, es el siguiente: | UN | وفيما يلي نص المادة ١٤ بصيغتها التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة: |
El texto del artículo 20 de la Convención de 1969 puede verse en el párrafo 60 supra. | UN | وللاطلاع على نص المادة ٠٢ من اتفاقية عام ٩٦٩١ انظر الفقرة ٠٦ أعلاه. |
El texto del artículo 3 es algo impreciso en relación con los acuerdos futuros. | UN | وحول الاتفاقات المقبلة قال إن نص المادة ٣ يفتقر نوعا ما إلى الدقة. |
De no ser ello posible, cabría modificar levemente el texto del artículo 29 en los términos siguientes: | UN | واذا كان ذلك غير ممكن، يمكن إدخال تعديل طفيف على صياغة المادة ٢٩ على النحو التالي: |
Al mismo tiempo, parecía necesario tener en cuenta el texto del artículo 35 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ويبدو من الضروري، في الوقت ذاته، أن تؤخذ في الاعتبار صياغة المادة ٥٣ من اتفاقية حقوق الطفل. |
El objeto del Grupo de Trabajo era llegar a un entendimiento común sobre este derecho y reflejar ese entendimiento en el texto del artículo 3. | UN | وهدف الفريق العامل هو تحقيق فهم عام لهذا الحق وإبرازه في صيغة المادة ٣. |
Se sugirió alinear el texto del artículo 3 con el del proyecto de artículo 1. | UN | واقترح أن تستخدم في مشروع المادة ٣ صيغة مماثلة لصيغة مشروع المادة ١. |
8. Se propone un nuevo texto del artículo 9 con un nuevo título que sería el siguiente: | UN | يقترح أن يستعاض عن عنوان ونص المادة ٩ بما يلي : |
Es indudable, pues, que ha tenido presente el concepto de costo en el texto del artículo 6. | UN | وهذا يعني أنها قد درست في الواقع مفهوم التكلفة فيما يتعلق بنص المادة ٦. |
El texto del artículo es discriminatorio a pesar de que en él se establece la igualdad del derecho al voto. | UN | وتنطوي لغة المادة على التمييز رغم أنها تنص على المساواة في الحق في الانتخاب. |
Considera que debe mantenerse el texto del artículo 113, sea en el lugar que ocupa actualmente, sea en cualquier otra sección del Estatuto. | UN | وهو يحبذ الابقاء على النصوص الموجودة بين أقواس في المادة ٢١١ ، ورأى أن الصياغة الواردة في المادة ٣١١ ينبغي الابقاء عليها إما في مكانها الحالي أو في مكان آخر في النظام اﻷساسي . |
Se encargó al grupo de redacción que modificase el texto del artículo. | UN | وقد عُهد إلى فريق الصياغة إعادة صياغة هذه المادة. |
Opción 2 En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, Austria sugirió la inserción de este texto a título de opción en el texto del artículo, con miras a fusionar los párrafos 5 y 6 de este artículo. | UN | الخيار ٢في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت النمسا ادراج هذه العبارة كخيار في متن النص ، بغية الجمع بين الفقرتين ٥ و ٦ من هذه المادة . |
La Comisión convino en que el texto del artículo 27 en su forma actual era aceptable. | UN | واتفقت اللجنة على أن النص الحالي لمشروع المادة 27 مقبول. |
36. Por lo que se refiere al texto del artículo 4, se observó que la palabra " establecimiento " había sido sustituida por la palabra " lugar " como resultado de una decisión adoptada por el Grupo de Trabajo en su 18º período de sesiones (A/CN.9/372, párr. 76). | UN | ٣٦ - وفيما يتعلق بصياغة المادة ٤، ذكر أن كلمة " المكان " قد استعيض بها عن عبارة " مكان العمل " نتيجة لمقرر اتخذه الفريق العامل في دورته الثامنة عشرة )A/CN.9/372، الفقرة ٧٦(. |
17. Queda aprobado para su examen por el Comité de Redacción el texto del artículo 8 con algunos cambios de redacción de menor importancia. | UN | 17- وتمت الموافقة على النص المتعلق بالمادة 8 لتنظر فيه لجنة الصياغة، مع تغييرات طفيفة في الصياغة. |
La primera modificación se introdujo en virtud del artículo 6 del Protocolo Social, que completó el texto del artículo 119 de la siguiente manera: | UN | وجرى التعديل اﻷول بالمادة ٦ من البروتوكول الاجتماعي الذي أكمل النص الوارد في المادة ٩١١ على النحو التالي: |
El texto del artículo se basa en los tres instrumentos mencionados en el párrafo anterior. | UN | ويستند نص هذه المادة الى الصكوك الثلاثة المشار اليها في الفقرة السابقة. |