"texto del artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نص المادة
        
    • صياغة المادة
        
    • صيغة المادة
        
    • مشروع المادة
        
    • ونص المادة
        
    • بنص المادة
        
    • لغة المادة
        
    • الصياغة الواردة في المادة
        
    • صياغة هذه المادة
        
    • متن النص
        
    • لمشروع المادة
        
    • بصياغة المادة
        
    • النص المتعلق بالمادة
        
    • النص الوارد في المادة
        
    • نص هذه المادة
        
    La delegación de Bahrein apoya el texto del artículo 3 con esas reservas. UN وعلى أساس هذه التحفظات، فإن وفد البحرين يؤيد نص المادة ٣.
    A efectos de redacción se sugirió también reproducir en el proyecto de Guía el texto del artículo 4. UN وتمثل اقتراح آخر متعلق بالصياغة في أن مشروع الدليل ينبغي أن يستنسخ نص المادة ٤.
    El orador aprueba el texto del artículo 3 en general, pero, en lo que respecta al párrafo 2, desearía que se emplearan términos más precisos. UN إن وفد العراق يوافق على نص المادة ٣ في مجموعها. أما فيما يتعلق بالفقرة ٢ فإنه يرجو استخدام عبارات أكثر واقعية.
    25. De conformidad con las observaciones generales que figuran como introducción de esta parte del informe, se propone el siguiente nuevo texto del artículo 7: UN ٢٥ - عملا بالتعليق العام المذكور أعلاه الذي استهل هذا الجزء من التقرير، يقترح إعادة صياغة المادة ٧ على النحو التالي:
    Como lo sugiere el Relator Especial, tal vez se podría modificar el texto del artículo 3 para hacerlo aplicable a las cuestiones de lex posterior. UN وربما يجدر، على نحو ما اقترحه المقرر الخاص، تعديل صيغة المادة ٣ بغية تسوية المسائل المتعلقة باستمرار صحة بعض النصوص اللاحقة.
    Sería conveniente que esa cuestión se aclarase en el texto del artículo, y no simplemente en los Comentarios. UN ويمكن بيان هذه النقطة على نحو مفيد في نص مشروع المادة لا في التعليق فقط.
    En la primera parte del artículo primero, repite casi literalmente el texto del artículo 47 del Protocolo Adicional I sobre la definición de mercenario. UN فالجزء الأول من المادة الأولى يكاد يكون نسخة مكررة من نص المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول بشأن تعريف المرتزقة.
    Kenya, por tanto, apoya el texto del artículo III del texto revisado del Presidente. UN ومن ثم فإن كينيا تؤيد نص المادة الثالثة من النص المنقّح للرئيس.
    El texto del artículo 17 septies se redactó a consecuencia del proceso de separar el proyecto inicial en varios artículos. UN وأضاف أنه تمت صياغة نص المادة 17 مكرراً سادساً نتيجة عملية تقسيم المشروع الأوَّلي إلى مواد عديدة.
    Otro añadió que había ambigüedades en el texto del artículo que era necesario aclarar. UN وأضاف ممثل آخر إن النقاط الغامضة في نص المادة تحتاج إلى توضيح.
    En este caso se modifica el texto del artículo 99 de la Ley de contrato de trabajo, especificando aún más el instituto a fin de diferenciarlo de los contratos a plazo fijo. UN لقد عُدﱢل نص المادة ٩٩ من قانون عقد العمل في هذه الحالة، مؤكدا بقدر أكبر على المبدأ لتمييزه عن العقود المحددة اﻷجل.
    La mayoría de las delegaciones eran partidarias de mantener el texto del artículo 17 tal como figuraba en el Texto de negociación consolidado. UN وأيدت معظم الوفود نص المادة ١٧ بالصيغة الواردة في النص التفاوضي الموحد.
    27. Añádanse las palabras " o de un acuífero transfronterizo " de manera que el texto del artículo sería el siguiente: UN ٢٧ - تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " ، ليصبح نص المادة كما يلي:
    Teniendo presente que el párrafo 1 será trasladado al artículo 2, el texto del artículo sería el siguiente: UN وعلى أساس أن الفقــرة ١ ستنقــل الى المادة ٢، ليصبح نص المادة كما يلي:
    El texto del artículo 14, aprobado por la Comisión con carácter provisional, es el siguiente: UN وفيما يلي نص المادة ١٤ بصيغتها التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة:
    El texto del artículo 20 de la Convención de 1969 puede verse en el párrafo 60 supra. UN وللاطلاع على نص المادة ٠٢ من اتفاقية عام ٩٦٩١ انظر الفقرة ٠٦ أعلاه.
    El texto del artículo 3 es algo impreciso en relación con los acuerdos futuros. UN وحول الاتفاقات المقبلة قال إن نص المادة ٣ يفتقر نوعا ما إلى الدقة.
    De no ser ello posible, cabría modificar levemente el texto del artículo 29 en los términos siguientes: UN واذا كان ذلك غير ممكن، يمكن إدخال تعديل طفيف على صياغة المادة ٢٩ على النحو التالي:
    Al mismo tiempo, parecía necesario tener en cuenta el texto del artículo 35 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويبدو من الضروري، في الوقت ذاته، أن تؤخذ في الاعتبار صياغة المادة ٥٣ من اتفاقية حقوق الطفل.
    El objeto del Grupo de Trabajo era llegar a un entendimiento común sobre este derecho y reflejar ese entendimiento en el texto del artículo 3. UN وهدف الفريق العامل هو تحقيق فهم عام لهذا الحق وإبرازه في صيغة المادة ٣.
    Se sugirió alinear el texto del artículo 3 con el del proyecto de artículo 1. UN واقترح أن تستخدم في مشروع المادة ٣ صيغة مماثلة لصيغة مشروع المادة ١.
    8. Se propone un nuevo texto del artículo 9 con un nuevo título que sería el siguiente: UN يقترح أن يستعاض عن عنوان ونص المادة ٩ بما يلي :
    Es indudable, pues, que ha tenido presente el concepto de costo en el texto del artículo 6. UN وهذا يعني أنها قد درست في الواقع مفهوم التكلفة فيما يتعلق بنص المادة ٦.
    El texto del artículo es discriminatorio a pesar de que en él se establece la igualdad del derecho al voto. UN وتنطوي لغة المادة على التمييز رغم أنها تنص على المساواة في الحق في الانتخاب.
    Considera que debe mantenerse el texto del artículo 113, sea en el lugar que ocupa actualmente, sea en cualquier otra sección del Estatuto. UN وهو يحبذ الابقاء على النصوص الموجودة بين أقواس في المادة ٢١١ ، ورأى أن الصياغة الواردة في المادة ٣١١ ينبغي الابقاء عليها إما في مكانها الحالي أو في مكان آخر في النظام اﻷساسي .
    Se encargó al grupo de redacción que modificase el texto del artículo. UN وقد عُهد إلى فريق الصياغة إعادة صياغة هذه المادة.
    Opción 2 En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, Austria sugirió la inserción de este texto a título de opción en el texto del artículo, con miras a fusionar los párrafos 5 y 6 de este artículo. UN الخيار ٢في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت النمسا ادراج هذه العبارة كخيار في متن النص ، بغية الجمع بين الفقرتين ٥ و ٦ من هذه المادة .
    La Comisión convino en que el texto del artículo 27 en su forma actual era aceptable. UN واتفقت اللجنة على أن النص الحالي لمشروع المادة 27 مقبول.
    36. Por lo que se refiere al texto del artículo 4, se observó que la palabra " establecimiento " había sido sustituida por la palabra " lugar " como resultado de una decisión adoptada por el Grupo de Trabajo en su 18º período de sesiones (A/CN.9/372, párr. 76). UN ٣٦ - وفيما يتعلق بصياغة المادة ٤، ذكر أن كلمة " المكان " قد استعيض بها عن عبارة " مكان العمل " نتيجة لمقرر اتخذه الفريق العامل في دورته الثامنة عشرة )A/CN.9/372، الفقرة ٧٦(.
    17. Queda aprobado para su examen por el Comité de Redacción el texto del artículo 8 con algunos cambios de redacción de menor importancia. UN 17- وتمت الموافقة على النص المتعلق بالمادة 8 لتنظر فيه لجنة الصياغة، مع تغييرات طفيفة في الصياغة.
    La primera modificación se introdujo en virtud del artículo 6 del Protocolo Social, que completó el texto del artículo 119 de la siguiente manera: UN وجرى التعديل اﻷول بالمادة ٦ من البروتوكول الاجتماعي الذي أكمل النص الوارد في المادة ٩١١ على النحو التالي:
    El texto del artículo se basa en los tres instrumentos mencionados en el párrafo anterior. UN ويستند نص هذه المادة الى الصكوك الثلاثة المشار اليها في الفقرة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus