ويكيبيديا

    "texto era" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كان نصها
        
    • ونصها
        
    • النص هو
        
    • كان نصه
        
    • نصهما
        
    En el segundo proyecto de resolución revisado figuraba el cambio siguiente: el párrafo 2 de la parte dispositiva cuyo texto era: UN وقد تضمن المشروع الجديد التغيير التالي: تنقيح الفقرة الثانية من المنطوق التي كان نصها:
    En el proyecto de resolución revisado figuraba el siguiente cambio: el párrafo 4 de la parte dispositiva del proyecto de resolución original, cuyo texto era: UN ويتضمن مشروع القرار المنقح التغيير التالي: تنقح الفقرة ٤ من المنطوق التي كان نصها:
    El párrafo 12, cuyo texto era: " 12. UN تمت الاستعاضة عن الفقرة 12 من منطوق القرار التي كان نصها كالتالي:
    El párrafo 16, cuyo texto era el siguiente: UN يستعاض عن الفقرة 16 من منطوق القرار، ونصها كالتالي:
    Si bien se conocía como el " documento del Presidente " , el Presidente señaló que ese texto era el resultado de intensas negociaciones. UN وبالرغم من تسميتها " ورقة الرئيس " أشار الرئيس إلى أن النص هو حصيلة مفاوضات مكثفة.
    c) El párrafo 15 de la parte dispositiva, cuyo texto era: “15. UN )ج( جرى تنقيح الفقرة ١٥ من المنطوق التي كان نصها:
    a) El párrafo 2 de la parte dispositiva, cuyo texto era el siguiente: UN )أ( نقحت الفقرة ٢ من المنطوق التي كان نصها كما يلي:
    a) Se suprimió el quinto párrafo del preámbulo, cuyo texto era el siguiente: UN )أ( حذفت الفقرة الخامسة من الديباجة والتي كان نصها كما يلي:
    c) El párrafo 3 de la parte dispositiva, cuyo texto era el siguiente: UN )ج( نقحت الفقرة ٣ من المنطوق والتي كان نصها كما يلي:
    53. El Grupo de Trabajo examinó la variante propuesta para el artículo 47 bis, cuyo texto era el siguiente: UN 53- ونظر الفريق العامل في صيغة بديلة مقترحة للمادة 47 مكررا، كان نصها كما يلي:
    En la misma sesión, el representante de Colombia revisó oralmente el proyecto de resolución suprimiendo el párrafo 10, cuyo texto era el siguiente: UN 43 - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل كولومبيا مشروع القرار شفويا بأن شطب الفقرة 10 من المنطوق التي كان نصها كالتالي:
    4. En la misma sesión, el representante de China introdujo modificaciones de estilo al proyecto de resolución A/C.2/48/L.77 y propuso una enmienda al párrafo 3 del preámbulo cuyo texto era el siguiente: UN ٤ - وفي الجلسة نفسها، قدم ممثل الصين تصويبات تحريرية لمشروع القرار A/C.2/48/L.77 ونقحه أيضا شفويا على النحو التالي: استعيض عن الفقرة الثالثة من الديباجة التي كان نصها كما يلي:
    b) Se sustituyó el cuarto párrafo del preámbulo cuyo texto era: UN )ب( استعيض عن الفقرة الرابعة من الديباجة، التي كان نصها:
    b) Se sustituyó el párrafo dispositivo, cuyo texto era: UN )ب( استعيض عن فقرة المنطوق التي كان نصها:
    a) El párrafo dispositivo 10, cuyo texto era: " 10. UN )أ( الفقرة ١٠ من المنطوق، التي كان نصها كما يلي:
    b) El párrafo dispositivo 6, cuyo texto era: UN )ب( الفقرة ٦ من المنطوق، التي كان نصها كما يلي:
    b) Se revisó el párrafo 3 de la parte dispositiva, cuyo texto era: UN )ب( الفقرة ٣ من المنطوق، التي كان نصها كما يلي:
    831. El representante del Brasil revisó oralmente el proyecto de resolución sustituyendo por un nuevo párrafo el párrafo 6 de la parte dispositiva, cuyo texto era el siguiente: UN ٨٣١- ونقح ممثل البرازيل شفويا مشروع القرار، مستعيضا فيه عن الفقرة ٦ من المنطوق ونصها:
    a) El duodécimo párrafo del preámbulo, cuyo texto era: " Tomando nota también del informe del Secretario General, " fue suprimido; UN (أ) تم حذف الفقرة 12 من الديباجة ونصها " وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام " ؛
    Las delegaciones de los pueblos indígenas y las delegaciones de los Estados habían participado plenamente en el proceso de redacción del proyecto en el Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, y ese texto era la base para los debates del grupo de trabajo entre períodos de sesiones. UN وأضاف ممثلو الشعوب الأصلية أن وفودهم ووفود الدول قد شاركت مشاركة كاملة في عملية صياغة النص في الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، وأن ذلك النص هو أساس المناقشة في الفريق العامل لما بين الدورات.
    Más tarde Brunei Darussalam, Marruecos, Qatar y el Yemen se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN واشتركت بعد ذلك بروني دار السلام وقطر والمغرب واليمن في تقديم مشروع القرار، الذي كان نصه كما يلي:
    b) Se revisaron los incisos a) y b) del párrafo 9 de la parte dispositiva, cuyo texto era: UN )ب( الفقرتان )أ( و )ب( من الفقرة ٩ من منطوق القرار، وكان نصهما كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد