MEDICIÓN DEL EMPLEO DE LAS TIC en LA EDUCACIÓN EN ASIA Y EL PACÍFICO APLICANDO INDICADORES DE RENDIMIENTO | UN | قياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم في آسيا والمحيط الهادئ من خلال مؤشرات الأداء |
Sesión I: El papel de las TIC en las transformaciones económicas y societarias | UN | الجلسة الأولى: دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عمليات التحول الاقتصادي والمجتمعي |
Nepal ha integrado las TIC en sus políticas y programas nacionales de desarrollo. | UN | وقد أدمجت نيبال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياساتها وبرامجها الإنمائية الوطنية. |
Ese tema permitió señalar a la atención la posible repercusión de las TIC en la calidad de vida de los campesinos. | UN | وجرى في هذا اليوم توجيه الاهتمام إلى الأثر الكامن في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على سبل العيش الزراعية. |
También se suministra información sobre los efectos de las redes de TIC en las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويقدم أيضا معلومات عن أثر شبكات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على عمليات الأمم المتحدة. |
Los indicadores más útiles para valorar la introducción de las TIC en dichos países se centrarán en la expansión de la infraestructura y la disponibilidad, penetración y conectividad de las TIC. | UN | إن المؤشرات الأكثر فائدة لتقييم إدخال هذه التكنولوجيا في مثل هذه البلدان سوف تركز على إنشاء البنية التحتية ومدى توفر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واختراقها والوصول إليها. |
La disponibilidad de electricidad también ha facilitado el desarrollo de las TIC en esas zonas. | UN | ومهد توفر الكهرباء أيضاً الطريق أمام تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذه المناطق. |
Desde entonces, la lista ha servido de base para la reunión de estadísticas de TIC en todo el mundo. | UN | وقد اتُخذت القائمة منذ ذلك الحين أساساً لجمع إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع أنحاء العالم. |
También pusieron de relieve la necesidad de incluir estadísticas de TIC en la estrategia nacional de desarrollo estadístico. | UN | وشددوا أيضا على الحاجة إلى إدراج إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاستراتيجية الوطنية لتطوير الإحصاء. |
La Comisión de Estadística incluyó a las estadísticas sobre las TIC en el programa de su período de sesiones de 2004. | UN | وأدرجت اللجنة الاحصائية إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جدول أعمالها لدورتها لعام 2004. |
La preparación de un curso en relación con las TIC en los puertos comenzó el primer trimestre de 2002. | UN | وفي الربع الأول من عام 2002، شُرع في إعداد برنامج للتدريب على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الموانئ. |
y miembro del Equipo sobre empleo de las TIC en la educación | UN | واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ميدان التعليم |
Las TIC en la educación, en Asia y el Pacífico: panorama general | UN | استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ميدان التعليم في آسيا والمحيط الهادئ: نظرة عامة |
Los indicadores son necesarios para responder a las cuestiones planteadas en torno a la función, valor y efectos de las TIC en la educación. | UN | ويجب أن تستجيب المؤشرات للتحديات التي أُثيرت فيما يتعلق بدور وقيمة وتأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم. |
O bien, otro país puede haber formulado una política oficial, pero quizás no haya empezado a integrar las TIC en el plan de estudios. | UN | ويمكن أن يكون بلدا آخر قد صاغ سياسته الرسمية لكنه لم يبدأ إدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناهج الدراسية. |
En consecuencia, para tener en cuenta este problema, se propone la siguiente clasificación de las TIC en el sector educativo. | UN | لذا، ولمعالجة هذا الشاغل، يُقترح التصنيف التالي لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم. |
El objetivo de la séptima estrategia es promover las aplicaciones de las TIC en el sector público con fines de administración y prestación de servicios | UN | وتهدف الاستراتيجية السابعة إلى تشجيع الحكومة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الإدارة والخدمات. |
Para que las empresas de los países en desarrollo adopten de manera más integrada las TIC en sus procesos comerciales, será fundamental aumentar la seguridad y velocidad de los accesos a Internet disponibles. | UN | ولكي يتسنى لمشاريع البلدان النامية استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو أكثر تكاملاً في عملياتها التجارية، سيكون تعزيز موثوقية وسرعة سبل النفاذ المتاحة إلى شبكة إنترنت حاسم الأهمية. |
También es necesario evaluar los efectos de las políticas en materia de TIC en el desarrollo. | UN | وثمة حاجة أيضاً لتقدير أثر سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على التنمية. |
Efecto de la TIC en el desarrollo de la comunidad en los países miembros de la CESPAO | UN | أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تنمية المجتمع في البلدان الأعضاء في الإسكوا |
El Gobierno de Nepal ha integrado las TIC en sus políticas y programas nacionales de desarrollo y en sus estrategias de desarrollo sostenible. | UN | وقد أدرجت نيبال هذه التكنولوجيا في سياساتها وبرامجها الوطنية للتنمية واستراتيجياتها في التنمية المستدامة. |
Los resultados también indican en qué medida se han incorporado insumos relacionados con las TIC en los procesos de producción a lo largo del tiempo. | UN | وتشير النتائج أيضاً إلى مدى إدراج المدخلات المتعلقة بتلك التكنولوجيات في عمليات الإنتاج مع مرور الزمن. |
Constituirán los cimientos sobre los que reposará la seguridad de los servicios de TIC en la Secretaría. | UN | وسيرسيان الأساس لضمان موثوقية خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخل الأمانة العامة. |
ICT2 Parte del sector de TIC en el valor añadido bruto | UN | حصة قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من إجمالي القيمة المضافة |
Una proporción o volumen mayor será indicio de que se da prioridad a las TIC en la educación, o a la inversa; asimismo pone de manifiesto las actividades prioritarias a las que se dedican los recursos de TIC. | UN | وتبين النسبة الأكبر أو المبالغ الأكثر أن استخدام هذه التكنولوجيا في التعليم يمثل أولوية أو العكس، كما توضح أولويات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تنفق عليها الأموال. |
El debate demostró también la necesidad de adoptar una visión global del comercio de bienes y servicios relacionados con las TIC en el marco de la OMC. | UN | كما أظهرت المناقشة الحاجة إلى النظر نظرةً شاملةً إلى التجارة في السلع والخدمات ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات ضمن إطار منظمة التجارة العالمية. |
23. El Sr. Dingha (Congo) dice que se han realizado considerables progresos en relación con las TIC en todo el mundo. | UN | 23 - السيد دينغا (الكونغو): قال إن تقدُّماً ملموساً تم إحرازه فيما يتعلّق بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات عبر العالم. |
También deberían llevarse a cabo evaluaciones del riesgo de las estructuras de TIC en las oficinas regionales y las oficinas en los países. | UN | وينبغي أيضاً إجراء تقييمات للمخاطر بخصوص هياكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجودة في المكاتب الإقليمية والقطرية. |
La Reunión de Expertos tiene también por objeto contribuir al debate sobre el papel de las TIC en la reducción de la pobreza y en las cuestiones relacionadas con el género. | UN | ويرمي اجتماع الخبراء أيضاً إلى إثراء النقاش الذي يتناول دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فيما يتعلق بالحد من الفقر والمسائل الجنسانية. |
La gestión de procesos y la entrega de productos de TIC en el Servicio se ha unificado para facilitar el despliegue y el apoyo a escala mundial. | UN | 68 - تم توحيد تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة العمليات في دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات من أجل تسهيل التوزيع والدعم على الصعيد العالمي. |