El Relator Especial y el Foro Permanente no tienen tiempo ni mandato o recursos adecuados para emprender esos estudios. | UN | فالمقرر الخاص والمحفل الدائم ليس لديهما الوقت أو الولاية المناسبة أو الموارد لإجراء مثل هذه الدراسات. |
No sé si es miedo o paranoia o rencor, pero no tengo el tiempo ni la fuerza para seguir todas esas historias. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما اذا كان الخوف أو جنون العظمة أو الحقد ، ولكن ليس لدي الوقت أو الطاقة |
No se impondrán límites de tiempo ni temas determinados en el debate general, pero la Asamblea General propondrá un límite voluntario de hasta 15 minutos para cada declaración. | UN | وفضلا عن ذلك، لن تفرض حدود زمنية أو مواضيع محددة على المناقشة العامة، وإنما تراعي الجمعية العامة مبدأ توجيهيا اختياريا لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على 15 دقيقة. |
No tenemos ni tiempo ni recursos que perder. | UN | وليس لدينا لا الوقت ولا المـوارد التي يمكن أن نضيعها. |
Si, con el tiempo, la Convención no pasa de ser un marco de discusión, no merecerá el tiempo ni los recursos que se han invertido en ella desde hace treinta años. | UN | وإذا أصبحت الاتفاقية، بمرور الزمن، مجرد إطار للنقاش فإنها لن تستحق ما يخصص لها من وقت أو موارد منذ ثلاثين عاماً. |
El autor no dispuso de tiempo ni de medios adecuados para preparar su defensa. | UN | ويقول إنه لم يتح له الوقت الكافي ولا التسهيلات اللازمة لإعداد دفاعه. |
No se deben malgastar ni tiempo ni recursos realizando actividades no coordinadas. | UN | ولا ينبغي هدر الوقت أو الموارد على أنشطة تفتقر الى التنسيق. |
No hay mucho tiempo ni lugar para contener la amenaza de una peligrosa carrera de armamentos diversos en el Asia meridional. | UN | ليس هناك متسع من الوقت أو المجال لوقف سباق تسلح خطير واسع النطاق في جنوب آسيا. |
Tal vez no tengan tiempo ni los medios de transporte necesarios para llegar al lugar en que se presta un servicio. | UN | وقد لا يتوفر لها الوقت أو وسيلة النقل الضرورية للوصول إلى الموقع الذي تقدم فيه الخدمات. |
Indicó además que el Comité no disponía en la práctica ni del tiempo ni de los recursos para organizar una consulta pública. | UN | وأضاف أنه علاوة على ذلك، لا يتوفر للجنة من الناحية العملية ما يلزم من الوقت أو الموارد لإجراء مشاورة عامة. |
No tengo el tiempo ni la paciencia para discutir con Ud. Ahora vete a casa con la familia a la que perteneces. | Open Subtitles | ليس لدىّ الوقت أو الصبر للاختلاف معك اذهب الآن لعائلتك حيث تنتمى |
- No se impondrían límites de tiempo ni temas determinados para el debate general, pero la Asamblea General propondría un límite voluntario de 20 minutos para cada declaración. | UN | - لن تكون هناك حدود زمنية أو مواضيع محددة للمناقشة العامة، ولكن قد تومئ الجمعية العامة إلى مبدأ توجيهي اختياري لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على ٠٢ دقيقة. |
21. No se impondrán límites de tiempo ni temas determinados en el debate general, pero la Asamblea General propondrá un límite voluntario de veinte minutos para cada declaración. | UN | ٢١ - لا تفرض حدود زمنية أو مواضيع محددة على المناقشة العامة، وإنما تراعي الجمعية العامة مبدأ توجيهيا اختياريا لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على ٢٠ دقيقة. |
21. No se impondrán límites de tiempo ni temas determinados en el debate general, pero la Asamblea General propondrá un límite voluntario de veinte minutos para cada declaración. | UN | ٢١ - لا تفرض حدود زمنية أو مواضيع محددة على المناقشة العامة، وإنما تراعي الجمعية العامة مبدأ توجيهيا اختياريا لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على ٢٠ دقيقة. |
Asimismo, el Sr. Omar no dispuso del tiempo ni de los medios adecuados para la preparación de su defensa, así como tampoco de asistencia letrada durante el juicio. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يمُنح الوقت ولا التسهيلات الكافية لإعداد دفاعه ولم يكن له أي تمثيل قانوني أثناء المحاكمة. |
Los médicos y enfermeras, francamente, no tienen el tiempo ni las habilidades para decirle a la gente qué hacer en términos que entiendan. | TED | بصراحة، ليس لدى الأطباء والممرضات الوقت ولا المهارات اللازمين لإخبار المرضى المطلوب منهم فعله بأسلوب مفهوم لهم. |
No tenemos ni el tiempo ni la urgencia de organizar un recital. | Open Subtitles | لا نملك لا الوقت ولا الحافز لتنظيم حفلة موسيقية. |
Ni el tiempo ni las mareas paran las cenas de la Sra. Thornton | Open Subtitles | لا وقت أو مد يوقف السيدة "ثورنتن" من إقامة أي عشاء. |
El autor no dispuso de tiempo ni de medios adecuados para preparar su defensa. | UN | ويقول إنه لم يتح له الوقت الكافي ولا التسهيلات اللازمة لإعداد دفاعه. |
La posición de Libia, expuesta repetidamente en todos los foros internacionales, pide una eliminación auténtica y efectiva de todas las armas de destrucción en masa, habida cuenta de su capacidad y de sus efectos destructivos, que no se pueden limitar en el tiempo ni en el espacio. | UN | وهو أن ليبيا تطالب دوما، وعبر جميع المحافل الدولية، بالنزع الحقيقي والفعال لكافة أسلحة الدمار الشامل نظرا للقدرة التدميرية لتلك اﻷسلحة وتأثيرها الذي لا يمكن حصره في الزمان أو المكان. |
Yo estaba dormido.Me han despertado ellos no he tenido tiempo ni de ponerme la corbata | Open Subtitles | لقد أيقظونى من نومى. لم . أجد وقت حتى لربط كرافتتى |
En todo ese tiempo, ni un rasguño, ni una cicatriz. | Open Subtitles | كنت هناك طوال الوقت لا أثر ، لا علامة ، أنت تعلم |
No voy a tener tiempo ni ganas de volver a discutir este tema. | Open Subtitles | ليس لدي وقت ولا أرغب بمناقشة هذا مرة أخرى |
Y no quiero que se preocupen, ya que esto no les quitará tiempo ni vida, porque es mi trabajo. | Open Subtitles | ولا أريدك أن تقلق حيال انه سيستحوذ على وقتك أو حياتك، لآن ذلك عملي |
El coronel quiere decir que la ONU no tiene ni el tiempo ni el personal para investigar. | Open Subtitles | العقيد يعني أن الأمم المتحدة ليس لديها الوقت أو القدرة على التحقيق. |
La Administración Pública no tenía bastante tiempo ni suficiente interés directo para encargarse de la gestión de esas empresas con eficiencia. | UN | ولا تملك البيروقراطيات الحكومية لا الوقت الكافي ولا المصلحة المباشرة الكافية ﻹدارة هذه المؤسسات بفعالية. |
Sin duda, pero no tenemos tiempo ni opciones. De acuerdo. | Open Subtitles | دون أدنى شك، ولكن نحن من الوقت ومن الخيارات. |
Está bien, escucha. No me importan los viajes en el tiempo ni la magia. | Open Subtitles | حسنا , اسمعي , أنا لا أهتم بالسفر عبر الزمن أو السحر |