ويكيبيديا

    "tiempo no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوقت لا
        
    • الوقت ليس
        
    • الوقت لم
        
    • الوقت لن
        
    • الوقت غير
        
    • الزمن لا
        
    • زمنية غير
        
    • الزمن لم
        
    • الزمن ليس
        
    • طويل لم
        
    • الزمن لن
        
    • زمنية لا
        
    • يكن الوقت
        
    • الزمن غير
        
    • الفترة لم
        
    El tiempo no pasa tan rápido como antes y una se vuelve egoísta de nuevo. Open Subtitles إن الوقت لا يمر سريعاً كما كان ثم إنك تصبح أنانياً مرة أخرى
    Es la tercera regla del salto en el tiempo: No traer nada. Open Subtitles : القاعدة الثالثة لقفز الوقت لا تجلب شيء من الخلف
    Lo que pedimos, sin embargo, es que se lleve a cabo urgentemente, ya que el tiempo no está a favor de los países en desarrollo. UN وما نطلبه هو القيام بذلك على نحو عاجل ﻷن مرور الوقت ليس في صالح الدول النامية.
    El tiempo no está de nuestra parte, ya que la ortodoxia económica y fiscal nos aplasta inexorablemente. UN إن الوقت ليس في صالحنا نظرا ﻷن القواعد التقليدية في المجالين الاقتصادي والمالي تثقل كاهلنا بشكل جامح.
    Me pasé la vida saltando de una relación a otra... porque así creía que no estaba solo y el tiempo no pasaba. Open Subtitles قضيت حياتى بأكملها أقفز من علاقة إلى أخرى ذلك رُبمّا بسبب إعتقادى أننى لست وحيداً وأن الوقت لم يمُـر
    Por consideraciones de tiempo no voy a extenderme en nuestras diferencias con Rusia en cuanto a la propiedad de los componentes físicos de estas armas. UN وحرصا على الوقت لن أطيل الحديث عن خلافاتنا مع روسيا بشأن ملكية المكونات المادية لهذه اﻷسلحة.
    Quizás. O quizás solo lo hemos aplazado un tiempo, no lo sé. Open Subtitles ربما ، وربما نكون قد أخرناه لبعض الوقت لا أعرف
    Es un lindo sentimiento, pero tú y yo sabemos bien que el tiempo no puede moverse a velocidades diferentes. Open Subtitles انها مشاعر لطيفة,لكن انا وانت كلانا يعلم ان ذلك الوقت لا يمكنه ان يتحرك بحركة مغايرة.
    Este no es el primer informe sobre personal médico indonesio en Timor Oriental que ha colaborado en la matanza de timorenses orientales, pero el tiempo no me permite ahora entrar en detalles. UN ليس هذا أول تقرير عن تعاون الموظفين الطبيين الاندونيسيين في تيمور الشرقية في قتل أبناء تيمور الشرقية، لكن الوقت لا يسمح لي بأن أدخل في التفاصيل هنا.
    Pero, al mismo tiempo, no tienen nada que decir sobre la cuestión nuclear en la península de Corea. UN وفي نفس الوقت لا كلمة لهم في المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    El tiempo no permite que lea la lista, mucho más extensa, de los esfuerzos desplegados hasta la fecha orientados a lograr el desarme nuclear. UN إن الوقت لا يسمح بقراءة السجل الطويل للغاية لجهود نزع السلاح النووية المبذولة حتى اﻵن.
    África se da cuenta de que el tiempo no está a su favor; se está enfrentando a una mundialización rápida, cuyos efectos no parecen serle siempre favorables. UN أفريقيا تدرك اﻵن أن الوقت ليس في صالحها: فهي تواجه عولمة سريعة، آثارها لا تبدو دائما في صالح أفريقيا.
    Esta labor coordinada debe llevarse a cabo tan rápidamente como sea posible porque el tiempo no está de parte de los investigadores. UN ويجب القيام بذلك العمل المنسق بأسرع صورة ممكنة لأن عامل الوقت ليس في صالح المحققين.
    Sin embargo, tenemos que darnos cuenta de que el tiempo no corre a nuestro favor. UN ومع ذلك، يجب أن ندرك أن الوقت ليس لصالحنا.
    Las anomalías en el tiempo no permitirían a la cámara funcionar correctamente. Open Subtitles انحراف الوقت لم يدع آلة التّصوير لتعمل على نحوٍ لائق.
    Al mismo tiempo, no se ha dicho nada sobre los 60.000 miembros de las fuerzas armadas croatas que luchan en Bosnia y Herzegovina, aunque la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas lo señalaron. UN وفي نفس الوقت لم ينشر شيء عن نحو ٠٠٠ ٦٠ من أعضاء القوات المسلحة الكرواتية التي تحارب في البوسنة والهرسك، رغم أن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن باﻷمم المتحدة قد أشارا إلى ذلك.
    Al mismo tiempo, no se aceptaron testimonios e información sobre los padecimientos de los serbios, enviados al mundo sin éxito por fuentes y agencias serbias y otras fuentes de información. UN وفي نفس الوقت لم يؤخذ ببيانات ومعلومات أرسلها الصربيون من مصادر أخرى ووكالات إلى العالم عن معاناة الصربيين.
    He enumerado algunas de ellas, pero a fin de aprovechar el tiempo no las leeré ya que figuran por escrito en mi declaración. UN ولقد أدرجت بعضا منها، لكن حرصا على الوقت لن أتلوها نظرا ﻷنها واردة في بياني المكتوب.
    Nosotros creemos que el paso del tiempo no hará olvidar a nadie la responsabilidad de Grecia en el asunto de Chipre. UN ونعتقد أن مرور الوقت لن يجعل أي شخص منا ينسى مسؤولية اليونان حيال مسألة قبرص.
    Claro que tengo que darle un beso antes que se vaya... pero si el tiempo no coincide... Open Subtitles التأكيد يجب أن أقبلها قبل أن تغادر لكن إذا كان الوقت غير مناسب للمباراة
    Además ya que la maquina del tiempo no se mueve en el espacio, terminarías en Pasadena en 1876. Open Subtitles أيضا , بما ان آلة الزمن لا تتنتقل في الفراغ ستنتهي بك في باسادينا 1876
    Ello implica un juzgamiento hecho en un tiempo no razonable, y sin que se le haya concedido la libertad provisional durante el proceso. UN ويعني هذا ضمناً أن الحكم عليه صدر في مدة زمنية غير معقولة، ودون أن يُسمح بالإفراج المؤقت عنه أثناء الدعوى.
    12 años, día y noche, he tenido que ver ese rostro de piedra, y en todo ese tiempo, no me has dado ni los buenos días. Open Subtitles اثنتا عشر عاما، مع كل شروق شمس ومغربها، اضطر للنظر لوجهك المتبلد وبكل هذا الزمن لم تخرج منك أبدا حتى كلمة كيف حالك
    El tiempo no es una línea recta, puede retorcerse en cualquier forma. Open Subtitles الزمن ليس خطاً مستقيماً بل يمكن أن ينحنى بأى شكل
    Fue hace mucho tiempo. No me pareció que fuera relevante. Open Subtitles لقد كان منذ زمن طويل لم أعتقد بأنه مهم أو ذو علاقة بالعمل هنا
    Un amor perfecto... quiero asegurarme de que el tiempo no lo dañe. Open Subtitles الحب المثالي... الحب الذي أستطيع التأكد من أن الزمن لن يفسده.
    La realización progresiva con el tiempo no debe interpretarse en menoscabo del contenido significativo de las obligaciones de los Estados Partes. UN والإعمال التدريجي من جانب الدول الأطراف لالتزاماتها على مدى فترة زمنية لا ينبغي تفسيره على أنه يجرد التزامات الدول الأطراف من مغزاها.
    Recuerdo cuando era profesor, el tiempo no era, no era así. Open Subtitles ‫أذكر عندما كنت ‫أمارس التدريس، لم يكن الوقت هكذا
    En el nivel más profundo de la realidad el tiempo no existe. Open Subtitles فليس هناك وقت على الإطلاق فعند أعمق مستوى من الحقيقة الزمن غير موجود
    Durante este lapso de tiempo, no se les notificó que tenían derecho a abogado ni dispusieron de los servicios de ningún abogado. UN وخلال تلك الفترة لم يبلغوا عن حقهم في التمتع بخدمات مستشار قانوني، كما لم يوفر إليهم مستشار قانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد