ويكيبيديا

    "tienen acceso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يحصلون
        
    • إمكانية الحصول
        
    • تحصل
        
    • إمكانية الوصول
        
    • يحصل
        
    • يمكنهم الحصول
        
    • يستطيعون الحصول
        
    • يحصلن
        
    • يستطيعون الوصول
        
    • يمكنهم الوصول
        
    • تستطيع الوصول
        
    • يستفيدون
        
    • فرص الحصول
        
    • من الوصول
        
    • يستفيد
        
    Por lo menos 500 millones de niños no tienen acceso a la educación primaria y cerca de 1.000 millones de adultos son analfabetos. UN وهناك مالا يقل عن ٥٠٠ مليون طفل لا يحصلون على التعليم اﻷساسي، ولا يزال هناك أكثر من بليون شخص أميين.
    En breve aprobaremos una ley sobre el apoyo estatal a los niños y adolescentes que tienen acceso limitado a la atención médica. UN وسيتم عما قريب إقرار قانون بشأن دعم الدولة للأطفال والمراهقين الذين لا يحصلون على الرعاية الصحية سوى بصورة محدودة.
    :: Las mujeres embarazadas también tienen acceso a la atención estomatológica gratuita. UN :: وتتاح للنساء الحوامل إمكانية الحصول على رعاية مجانية للأسنان.
    Las mujeres rurales no tienen acceso a las prestaciones de la seguridad social. UN لا تستطيع المرأة بالريف أن تحصل على مخصصات تتعلق بالضمان الاجتماعي.
    Los miembros del personal tienen acceso a diversas entidades que pueden ayudarles a resolver problemas de su vida profesional. UN :: للموظفين إمكانية الوصول إلى كيانات شتى للمساعدة في حل المشاكل التي تواجههم في حياتهم الوظيفية.
    El suministro es irregular y son muy pocos los que tienen acceso a él. UN والإمدادات العامة غير منتظمة ولا يمكن أن يحصل عليها إلا القليلون جدا.
    - No tienen acceso a más mercancía porque volamos el túnel de Epifanio. Open Subtitles والثانية لا يمكنهم الحصول على منتج لأننا قمنا بتفجير نفق إبيفانيو
    Sin embargo, en todas las islas los matrimonios tienen acceso a los anticonceptivos que suministran los centros de salud. UN بيد أن المتزوجين في جميع الجزر يستطيعون الحصول على موانع الحمل عن طريق المراكز الصحية للجزر.
    Más de 150 millones de niños no tienen acceso a ningún tipo de educación. UN وأكثر من 150 مليون طفل لا يحصلون على أي نوع من التعليم.
    En la India, más de 400 millones de personas que habitan mayormente en zonas rurales tampoco tienen acceso a la electricidad. UN وهناك ما يزيد على 400 مليون شخص في الهند لا يحصلون على الكهرباء، يعيش معظمهم في المناطق الريفية.
    Unos 800 millones de personas no tienen acceso a formas modernas de energía, sobre todo en las zonas rurales. UN ويوجد نحو 800 مليون شخص لا يحصلون على الأشكال الحديثة للطاقة، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Varias fuentes indican además que, por lo general, los presos políticos no tienen acceso a atención médica adecuada y suelen permanecer en celdas solitarias. UN فثمة مصادر عديـــــدة توضح أن السجنــــاء السياسيين لا يحصلون بصورة عامة على العلاج الطبي السليم، ويحتجزون أحيانا في الحبس اﻹنفرادي.
    Casi todos tienen acceso a una vivienda de tamaño y calidad aceptables, a precios asequibles. UN وتتاح لمعظمهم إمكانية الحصول بأسعارٍ معقولة على مسكنٍ ذي حجم مقبول ومستوى جيد.
    En el momento actual está averiguando si todos los estudiantes tienen acceso a educación sexual amplia de calidad. UN والحكومة بصدد تقييم ما إذا تتوفر لجميع الطلبة إمكانية الحصول على التثقيف الجنسي الشامل الجيد.
    Las mujeres que tienen acceso a la educación suelen aplazar la procreación y utilizar métodos de control de la natalidad. UN وتميل المرأة التي تحصل على فرصة تعليمية الى تأخير الانجاب وتستخدم وسائل تنظيم اﻷسرة.
    Mil millones de personas en los países en desarrollo no tienen acceso a un camino transitable todo el año UN ليس لدى بليون شخص في البلدان النامية إمكانية الوصول إلى طرق صالحة في جميع الأحوال الجوية
    En países europeos tales como Bulgaria y Rumania solamente el 58% de los niños con discapacidad tienen acceso a la enseñanza primaria. UN وحتى في بلدان أوروبية مثل بلغاريا ورومانيا، لا يحصل على التعليم الابتدائي سوى 58 في المائة من الأطفال المعوقين.
    Más de 1.000 millones de personas carecen de agua potable, más de 2.000 millones no tienen acceso a servicios sanitarios adecuados, y más de 3 millones de personas mueren todos los años debido a enfermedades relacionadas con el agua. UN فأكثر من بليون نسمة لا يمكنهم الحصول على المياه النقية، وما يربو على بليوني نسمة لا يحصلون على رعاية صحية كافية وأكثر من ثلاثة ملايين نسمة يموتون كل عام من الأمراض المتصلة بالمياه.
    1300 millones no tienen acceso a la electricidad, e iluminan sus hogares con querosén y velas y ambos son peligrosos. TED و هناك 1.3 مليار لا يستطيعون الحصول على الكهرباء، فيضطرون أن يضيؤوا منازلهم بالكيروسين والشموع، وكلاهما خطر.
    Seis de cada 10 mujeres tienen acceso a varias opciones de salud reproductiva. UN فسِت نساء من بين كل عشر نساء يحصلن على طائفة من خيارات الصحة اﻹنجابية.
    Los trabajadores no tienen acceso a sus lugares de trabajo. UN فالعمال لا يستطيعون الوصول إلى أماكن عملهم.
    Eso significa que todos los de su familia tienen acceso a ese avión. Open Subtitles هذا يعني أن جميع أفراد عائلته يمكنهم الوصول إلى تلك الطائرة
    Porque determinados terminales de seguridad solo tienen acceso al sistema central de la empresa en horas de trabajo. Open Subtitles لإن هُناك بعض المحطات الآمنة فقط من تستطيع الوصول إلى الشركة المركزية خلال ساعات العمل
    454. Los pacientes no asegurados y los indigentes tienen acceso gratuito a los hospitales públicos en caso de emergencia. UN 454- والمرضى الذين لا يغطيهم الضمان الاجتماعي والفقراء يستفيدون من المستشفيات العامة بالمجان في الحالات الطارئة.
    Muchos de los desplazados no tienen acceso a tierras de cultivo y no pueden atender las necesidades de sus familias. UN والكثير من المشردين داخلياً لا تتاح لهم فرص الحصول على أراض يزرعونها ولا يستطيعون الوفاء باحتياجات أسرهم.
    Debido a las clausuras internas, las aldeas palestinas alejadas no tienen acceso al agua potable. UN وأدت عمليات الإغلاق الداخلية إلى حرمان القرى الفلسطينية من الوصول إلى مياه الشرب.
    En los países en desarrollo son muchísimos los niños que no tienen acceso a estos tratamientos, y se necesitan recursos para proveer suministros suficientes. UN أما في العالم النامي، فلا يستفيد عدد كبير من اﻷطفال من هذه العلاجات، وثمة حاجة إلى إيجاد موارد لضمان اﻹمدادات الكافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد