ويكيبيديا

    "tienen responsabilidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسؤوليات
        
    • ذوي المسؤوليات
        
    • ذات المسؤوليات
        
    • ذوات المسؤوليات
        
    A este respecto, tienen responsabilidades especiales los Estados con industrias de defensa más avanzadas y los que efectúan las mayores exportaciones de armas; UN وفي هذا الشأن، تتحمل مسؤوليات خاصة الدول التي لديها أكثر الصناعات الدفاعية تقدما وأكبر الصادرات من اﻷسلحة.
    La comunidad internacional no puede ignorar una situación de tal envergadura, y menos los países que tienen responsabilidades históricas en la región. UN ولا يجوز للمجتمع الدولي وخاصة لتلك البلدان التي لها مسؤوليات تاريخية في المنطقة، أن تتجاهل وضعا بهذا الحجم.
    Reafirmando que los Estados tienen responsabilidades y capacidades comunes, si bien diferenciadas, según se definen en el Programa 21, UN وإذ تعيد تأكيد أن الدول لها مسؤوليات وقدرات مشتركة ولكن متباينة، على النحو المحدد في جدول أعمال القرن ١٢،
    En su calidad de país anfitrión, los Estados Unidos tienen responsabilidades en relación con la seguridad de la Organización y sus diplomáticos así como respecto de los ciudadanos de los Estados Unidos. UN فالولايات المتحدة، كبلد مضيف، تتحمل مسؤوليات تجاه سلامة المنظمة ودبلوماسييها وكذلك تجاه مواطني الولايات المتحدة.
    Sin embargo, se han mantenido algunas restricciones para los trabajadores, hombres o mujeres, que tienen responsabilidades familiares. UN بيد أنه ما زالت هناك قيود على العاملين ذوي المسؤوليات الأسرية، رجالا ونساء.
    Se reconoce que los jóvenes tienen responsabilidades y deberes que cumplir y que pueden hacer una contribución efectiva a la sociedad. UN ومن المسلﱠم به أن على الشباب مسؤوليات وواجبات وأن بإمكانهم المساهمة على نحو فعال في المجتمع.
    La comunidad internacional no puede ignorar una situación de tal envergadura y menos los países que tienen responsabilidades históricas en la región. UN ولا يجوز للمجتمع الدولي وخاصة لتلك البلدان التي لها مسؤوليات تاريخية في المنطقة، أن تتجاهل وضعا بهذا الحجم.
    En vista de la distinta medida en que contribuyen a la degradación del medio ambiente mundial, los Estados tienen responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN وعلى ضوء اختلاف المساهمات في التدهور البيئي العالمي فإن الدول تتحمل مسؤوليات مشتركة وإن كانت متمايزة.
    En vista de la distinta medida en que contribuyen a la degradación del medio ambiente mundial, los Estados tienen responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN وعلى ضوء اختلاف المساهمات في التدهور البيئي العالمي فإن الدول تتحمل مسؤوليات مشتركة وإن كانت متمايزة.
    En vista de la distinta medida en que contribuyen a la degradación del medio ambiente mundial, los Estados tienen responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN وعلى ضوء اختلاف المساهمات في التدهور البيئي العالمي فإن الدول تتحمل مسؤوليات مشتركة وإن كانت متمايزة.
    En vista de que han contribuido en distinta medida a la degradación del medio ambiente mundial, los Estados tienen responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN وبالنظر إلى المساهمات المختلفة في التدهور العالمي للبيئة، يقع على عاتق الدول مسؤوليات مشتركة وإن كانت متباينة.
    Debido a esas contribuciones diferentes, los Estados tienen responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN ونظرا لاختلاف هذه المساهمات، تتحمل الدول مسؤوليات مشتركة وإن كانت متفاوتة.
    Las Naciones Unidas tienen responsabilidades amplias y arduas al acercarse al próximo milenio. UN واﻷمم المتحدة تحمــل علــى عاتقهــا مسؤوليات جسيمة وهي تقترب من القرن المقبل.
    Su objetivo es fortalecer la capacidad de las instituciones y las personas que tienen responsabilidades en la esfera de la ordenación costera y oceánica. UN وهو يرمي إلى تعزيز قدرات المؤسسات واﻷفراد الذين يتحملون مسؤوليات في ميدان إدارة السواحل والمحيطات.
    En el sector de la agroalimentación se reconoce que todos los participantes en la cadena alimentaria tienen responsabilidades sociales y ambientales, además de prioridades económicas. UN يدرك قطاع الأعمال التجارية الزراعية الغذائية أن جميع أصحاب المصلحة في السلسلة الغذائية عليهم مسؤوليات اجتماعية وبيئية بالإضافة إلى أولوياتهم الاقتصادية.
    Las Naciones Unidas como institución tienen responsabilidades y obligaciones. UN إن الأمم المتحدة، بوصفها مؤسسة، عليها مسؤوليات والتزامات.
    x) Reconocemos que, como custodios de las vastas zonas oceánicas, los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen responsabilidades especiales. UN `10 ' ونعتـرف بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية بوصفها أمناء على مساحات شاسعة من المحيطات تتحمل مسؤوليات خاصة.
    3.1 Los Estados y otras entidades competentes tienen responsabilidades comunes aunque diferenciadas. UN 3-1 على الدول والجهات الفاعلة الأخرى المعنية مسؤوليات مشتركة متمايزة.
    Algunas de estas entidades también tienen responsabilidades relacionadas con los protocolos y tratados internacionales; UN ولدى بعضها مسؤوليات أيضا متصلة بمعاهدات أو بروتوكولات دولية؛
    La planificación del aprovechamiento del suelo es un factor importante para los trabajadores que tienen responsabilidades familiares. UN يمثل تخطيط استخدام الأراضي عاملا هاما للعمال ذوي المسؤوليات العائلية.
    En especial, los organismos de las Naciones Unidas que tienen responsabilidades en la materia pueden planificar y ejecutar mejor sus programas si conocen cabalmente y tienen presentes los problemas concretos que afrontan las poblaciones indígenas. UN وبوجه خاص، تستطيع وكالات اﻷمم المتحدة ذات المسؤوليات الميدانية تحسين تخطيط البرامج وتنفيذها إذا أدركت المشاكل التي ينفرد بها السكان اﻷصليون وأحاطت بها علما بصورة كاملة.
    :: Atención a la seguridad de las candidatas, y establecimiento de políticas destinadas a atender a los candidatos que tienen responsabilidades familiares o como progenitores. UN :: المحافظة على سلامة المرشحات، ورسم سياسات لاستيعاب المرشحات ذوات المسؤوليات الأسرية أو مسؤوليات نحو الأولاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد